注釋
⑴東武吟:樂府舊題。《樂府詩集》卷四十一列于《相和歌辭·楚調(diào)曲》。東武,齊地名,是泰山下的一座小山。晉 陸機 、南朝宋 鮑照 、梁 沈約 等均有擬作。內(nèi)容多嘆息人生短促,榮華易逝。
⑵好古句:謂崇尚古代淳樸的風(fēng)尚,嘲笑當(dāng)時趨炎附勢,追名逐利的庸俗風(fēng)氣。
⑶素聞句:言向來了解賢能通達之人的風(fēng)度。
⑷方希句:謂正希望輔佐明君,建功立業(yè)后,急流勇退,如戰(zhàn)國的魯仲連,西漢的張子房。
⑸白日二句:謂自身蒙受君恩。白日,象征天子,回光,象征君恩。燭,作動詞用,即照耀之義。微躬,自身的謙稱。
⑹恭承二句:謂應(yīng)天子詔書,從村野到朝廷。恭承,應(yīng)詔的敬辭。鳳凰詔,帝王使者送達的詔書。欻(xū),忽然。云蘿,指深山隱居之處。
⑺清切二句:謂在宮中任職,悠閑自得。清切,清貴而貼近皇帝的官職。紫宵,帝王之居。迥(jiǒng),遠。優(yōu)游,悠閑自得。丹禁,帝居之禁城。
⑻君王二句:二句:謂在宮中深受天子賞識,聲價倍增。凌,升高。煙、虹,借指天空高處。
⑼乘輿句:言隨天子出巡,見其地位之高,受寵之甚。乘輿,天子所乘之車。翠蓋,以翠鳥羽毛裝飾的車蓋。
⑽扈從:隨從皇帝出巡。
⑾寶馬二句:謂乘寶馬,衣錦繡,外出悠游。寶馬句,言所乘寶馬美如“絕景”。絕景(yǐng),駿馬名。新豐,舊縣名?!?漢書 ·地理志》:驪山在南,故驪戎國,秦為驪邑。高祖七年置。顏師古注:太上皇思東歸,于是高祖改筑城寺街里以像豐,徙豐民以實之,故號“新豐”。
⑿絲桐:代指錦瑟。
⒀因?qū)W二句:謂效仿漢揚雄,向天子獻詩賦?!稘h書·揚雄傳》:孝成帝時,客有薦雄文似相如者,上方郊祀甘泉泰畤、汾陰后土,以求繼嗣。召雄待詔承明之庭。正月從上甘泉,還奏《甘泉賦》以風(fēng)。
⒁天書二句:言天子下詔書贊賞主人公的詩作,從而使自己聲名遠播。天書,皇帝的詔敕。片善,即小善。此處為謙詞。清芬,高潔的德行。此處指文才聲譽。
⒂金馬:即金馬門。漢武帝得大宛馬,乃命東門京(人名)以銅鑄像,立馬于魯班門外,因稱金馬門。東方朔、主父偃等曾待詔金馬門?!?史記 ·東方朔傳》:金馬門者,宦者署門也。此處代指朝廷。
⒃黃綺:商山四皓的簡稱。
白話譯文
我信而好古,流俗的世俗之風(fēng)看不順眼,而一向仰慕賢達之風(fēng)。我所希望的是能夠輔佐明主,功成之后再長揖而去。皇帝像高懸在天空中的白日一樣,它的光輝有幸地照到了我的身上。我恭承皇上的沼書,起身草莽中,奔赴長安。從此后在皇帝身邊任清貴切要之職,在紫禁城內(nèi)自由進出。由于君王的另眼相待,因此我的聲名噪起,如凌煙虹。常履從天子的乘輿,進出于長安城東的溫泉宮中。我乘著寶馬來到這風(fēng)景佳麗之地,身穿錦衣進入新豐鎮(zhèn)。在驪山溫泉宮里,有時游山逛景望松雪而寄傲,有時在筵席上對酒彈琴。也曾像漢代的揚子云獻賦甘泉宮一樣問皇上獻賦?;噬舷略t對我的“雕蟲小技”加以贊美,我的美名從此傳播開來,天下皆曉。從溫泉宮回到長安后,王公權(quán)貴爭相交結(jié),好不熱鬧。一旦我朝別金馬,辭京還山,就如同一顆蓬草一樣隨風(fēng)飄落,門前的賓客日稀,案上的酒杯已空。但我自覺才力可合,與當(dāng)世之雄才相比,一點也不比他們差。閑來作一曲《東武吟》,曲而情猶未盡,書此詩向諸知己告別,從此吾將追隨往昔商山四皓,返吾初服,嘯傲山林去了。