斜髻嬌娥夜臥遲。
梨花風(fēng)靜鳥棲枝。
難將心事和人說。
說與青天明月知。
美人對(duì)月譯文
美人對(duì)月注解
美人對(duì)月賞析
夜晚美人遲遲不得安眠,卻是為何?細(xì)一看,鬢髻斜置,孤身一人,好比那梨花枝頭休棲的小鳥;夜靜謐,風(fēng)靜吹,孤鳥與梨花相依相偎卻不得相知相解;再想,風(fēng)本該動(dòng)卻梨花枝靜,鳥本是活物卻也無半點(diǎn)生氣,如此畫面定格,哀思凝滯……這一段景,安靜中多幾分涼意,孤寂時(shí)伴幾分憂思。斜髻美人,更顯得那么柔弱憐惜、楚楚動(dòng)人! 一番學(xué)究才知道美人遲臥的原由:難將心事和人說。女子那種能說而難說、可說而不得說的無奈與委屈便盡顯其中。孤身獨(dú)立,冷夜難臥,思緒漫漫,心事纏綿,無人相伴相知,只好將這一切寄予這輪青天明月……月只是一種寄托,卻也是一種替代,睹月所思的可是物亦可是人! 全詩前兩句寫景不忘人事,后兩句寓情不失匯景,情景結(jié)合,相互交融,寓情于景,借景抒情,是靜夜幽思,亦是美人傷景!在詩人細(xì)膩的渲染之下,環(huán)境氛圍頓顯,人物形象突出,可謂妙筆神工。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9bbe4c43ac9bbe4c/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com