好工具>古詩>詩詞>李群玉>李群玉的詩>聞笛>

聞笛,李群玉聞笛全詩,李群玉聞笛古詩,聞笛翻譯,聞笛譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]李群玉

rǎnrǎnshēngshāncǎo,,
jiéérchuīzhīdòngtiān。
wàngxiāng鄉(xiāng)táishàngwàngxiāng鄉(xiāng)shí,
獨(dú)méijiānlèi。

聞笛賞析

張巡于天寶中任真源縣令,安祿山叛亂時,起兵戡亂,先守雍丘,后與許遠(yuǎn)共守睢陽(故城在今河南省商丘市南)。他們在異常艱難的情況下,親率將士浴血奮戰(zhàn)。這首詩即張巡在圍城中耳聽笛音、心懷激慨所寫成的一曲壯歌。

首聯(lián),“岧峣”本為高峻貌,此指高峻處,即高峻的“更樓”(尾聯(lián))上?!疤旘T”指安祿山叛軍?!疤敗北臼菍撤降拿锓Q,古代漢人詩文也常常用以指稱北方的“胡人”等少數(shù)民族。安祿山是雜種胡人,部下多是胡兵,故稱之為“虜騎”,亦以明其戰(zhàn)爭的不義性質(zhì)。“附”,附麗、依附、靠近?!俺顷帯保緸槌堑谋泵?,此指城墻之下。句意:我試著登臨高峻的城樓。只見安祿山叛軍緊緊包圍著睢陽城。

頷聯(lián),“不辨(一作‘不識’)”、“安知”云云,有兩種解釋:一是清人沈德認(rèn)為“三四言不識風(fēng)塵之愁慘,并不知天意之向背,非一開一闔語也”,據(jù)此則“不辨”與“安知”為互文見義。語意是:不去辨認(rèn)風(fēng)云的愁慘(“風(fēng)塵色”指平叛戰(zhàn)爭的艱危形勢),何必詢問天心的向背,一切都不能動搖我們殺敵到底的戰(zhàn)斗決心!二是后人認(rèn)為“不辨”與“安知”連用,確是開合語法,主意是:如果我們不認(rèn)識當(dāng)前戰(zhàn)事的慘苦,又怎能領(lǐng)會蒼天在考驗(yàn)將士的良苦用心?因此我們要勇毅地完成大節(jié)啊!——這也是詩人自信心自強(qiáng)心的體現(xiàn)。兩說都肯定了詩人不計個人安危和功業(yè)成敗而抱定“堅貞自不移”、“不可為不義屈”(張巡語)的崇高氣節(jié)和剛毅決心。

頸聯(lián),遙應(yīng)首聯(lián)而雙伸展頷聯(lián)進(jìn)一步描繪睢陽守衛(wèi)戰(zhàn)的戰(zhàn)略重任和戰(zhàn)斗的艱苦情形:睢陽城門一開就貼近邊境的月色啊,艱苦的殺伐氣氛像烏云彌漫在陣地周圍。“邊月”是邊疆戰(zhàn)場的月色景象。古代中國常在邊疆一帶抵抗胡兵入侵,“邊月”遂為相關(guān)的慣用語。“陣云”,陣地上由于激烈戰(zhàn)斗傷亡慘重,使人感到大自然的云氣也都異常緊張而???。事實(shí)正是如此。當(dāng)時叛軍在攻陷東都洛陽后,正揮戈直搗唐王朝京城長安;同時,安祿山、安慶緒都先后派大將尹子奇率軍十多萬連續(xù)圍攻江淮地區(qū),企圖控制唐王朝經(jīng)濟(jì)供應(yīng)的后方。睢陽是唐王朝江淮庸調(diào)的重要通道,睢陽若失,安祿山就切斷了唐王朝的命脈。所以,張巡等在睢陽迎頭痛擊尹子奇,牽制叛軍又一主力,對挫敗敵人陰謀,維護(hù)江淮安全,保衛(wèi)唐王朝的恢復(fù)實(shí)力,都有十分重大的意義。也惟其如此,雙方在睢陽的爭戰(zhàn)就十分慘烈。張巡在《謝金吾表》上曾說:“臣被圍四十七日,凡一千八百余戰(zhàn)。當(dāng)臣效命之時,是賊滅亡之日”,正與此詩互為印證。據(jù)《資治通鑒》記載:睢陽被圍日久,士兵不及千人,“皆饑病不堪斗”,而且“城中食盡”,最后殺馬、羅雀、掘鼠而食,但“人知必死而無叛者”。詩人在另一詩中亦寫道:“裹瘡猶出陣,飲血更登陴!”其艱苦卓絕精神為歷史所罕見。所以“戰(zhàn)苦陣云深”乃詩家之史筆而非夸張。

結(jié)聯(lián)“旦夕”本指早晚,這里復(fù)詞褊義,特指深夜?!案鼧恰奔闯菢?。詩人與眾將士一起日夜浴血奮戰(zhàn),置個人生死于度外,當(dāng)然已無畏懼怕苦之心,因而就能聽到無地傳來的橫笛之音。不義戰(zhàn)爭破壞人世之美,但堅持正義而戰(zhàn)的人真理在握,心胸坦蕩,仍在創(chuàng)造人世之美,維護(hù)人世之美,因而也能欣賞人世之美。對比歷史記載,安史叛軍所到處,大肆擄掠以至“人物無遺”,對老弱婦也孺“皆以刀槊戲殺之”,可見滅絕人性之叛軍使人民遭受著何等慘痛的浩劫!同時,也可見酷毒的叛軍終未能完全扼殺人民的正義之聲包括這“橫笛”悠揚(yáng)高亢的藝術(shù)美之樂聲。有此結(jié)末一句,就使這首悲壯慘烈的戰(zhàn)爭之詩平添了生活的情趣而更耐人吟味。

《舊唐書》說張巡“兄弟皆以文行知名?!钡拇_,張巡是唐代詩云上為數(shù)不多的文才與武功兼長并美的詩人之一。《全唐詩》雖僅存其詩二首,卻都很有價值。即如本詩,既是悲劇時代歷史風(fēng)貌的藝術(shù)展現(xiàn),又是詩人不朽人格的光輝寫照。所以唐代韓愈、宋代計有功《唐詩紀(jì)事》、著名民族英雄文天祥、清代詩評家沈德潛等,都對張巡有過誠摯的贊頌。

聞笛翻譯

試登高山了望,眼見敵騎已兵臨城北。
風(fēng)塵漠漠不辨顏色,哪知道興亡天意。
營門外星月低垂,鏖戰(zhàn)正攪得天昏地黑。
早晚更樓上,聽遠(yuǎn)處橫笛聲聲悲鳴嗚咽。
李群玉
李群玉[唐代]

李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古跡“水竹居”,舊志記為“李群玉讀書處”。李群玉極有詩才,他“居住沅湘,崇師屈宋”,詩寫得十分好?!逗贤ㄖ尽だ钊河駛鳌贩Q其詩“詩筆妍麗,才力遒健”。關(guān)于他的生平,據(jù)《全唐詩·李群玉小傳》載,早年杜牧游澧時,勸他參加科舉考試,并作詩《送李群玉赴舉》,.但他“一上而止”。后來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請李群玉再作詩詞。他“徒步負(fù)琴,遠(yuǎn)至輦下”,進(jìn)京向皇帝奉獻(xiàn)自己的詩歌“三百篇”。唐宣宗“遍覽”其詩,稱贊“所進(jìn)詩歌,異常高雅”,并賜以“錦彩器物”,“授弘文館校書郎”。三年后辭官回歸故里,死后追賜進(jìn)士及第。更多

古詩大全

聞笛全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供聞笛全詩解釋,其中包含聞笛拼音,聞笛解釋,聞笛譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有李群玉所有的詩,希望對您有所幫助!