古詩十九首譯文及注釋
譯文
庭院裏一株珍稀的樹,滿樹綠葉的襯托下開了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃,春意盎然。我攀著枝條,折下了最好看的一串樹花,要把它贈送給日夜思念的親人。花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠(yuǎn),花不可能送到親人的手中。只是癡癡地手執(zhí)著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何。 這花有什么珍貴呢,只是因為別離太久,想借著花兒表達(dá)懷念之情罷了。
注釋
1、奇樹:猶“嘉木”,美好的樹木。
2、滋:當(dāng)“繁”解釋?!鞍l(fā)華滋”,花開得正繁盛。
3、榮:猶“花”。
4、致:送達(dá)。
5、貢:獻(xiàn)。一作“貴”。
作者簡介
古詩十九首:組詩名。漢無名氏作(其中有八首《玉臺新詠》題為漢枚乘作,后人
多疑其不確)。非一時一人所為,一般認(rèn)為大都出于東漢末年。南朝梁蕭統(tǒng)合為一
組,收入《文選》,題為《古詩十九首》。內(nèi)容多寫夫婦朋友間的離愁別緒和士人
的彷徨失意,有些作品表現(xiàn)出追求富貴和及時行樂的思想。語言樸素自然,描寫生
動真切,在五言詩的發(fā)展上有重要地位。(《辭海》1989年版)
更多
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9b9f2643ac9b9f26/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com