[先秦]詩經(jīng)

zhōngzhāocǎi,,
yíng,
發(fā),
báoyánguī。。
zhōngzhāocǎi,
yíngchān,
wéi,,
liùzhān。。
zhīshòu,,
yánchànggōng,
zhīdiào,
yánlúnzhīshéng。
diàowéi,,
wéifáng,
wéifáng,
báoyánguānzhě。。

采綠翻譯

注釋
⑴綠(lù):通“菉”,草名,即藎草,又名王芻(chú),一年生草本,汁可以染黃。
⑵終朝(zhāo):終日。一說整個早晨。
⑶匊(jū):同“掬”,兩手合捧。
⑷曲局:彎曲,指頭發(fā)彎曲蓬亂。
⑸薄言:語助詞。歸沐:回家洗頭發(fā)。
⑹藍(lán):草名。此指蓼藍(lán),可作染青藍(lán)色的染料。
⑺襜(chān):護(hù)裙,田間采集時可用以兜物?!睹珎鳌罚骸耙卤吻爸^之襜”,即今俗稱之圍裙。
⑻五日:五天,并非確指?!多嵐{》解為“五月之日”。期:約定的時間。
⑼六日:六天,并非確指。《鄭箋》解為“六月之日”。詹:至,來到。
⑽之子:此子。狩:打獵。
⑾韔(chànɡ):弓袋,此處用作動詞,是說將弓裝入弓袋。
⑿綸:釣絲。此處作動詞,即整理絲繩的意思。
⒀維何:是什么。維,是。
⒁魴(fáng):鳊魚。鱮(xù):鰱魚。
⒂觀者:此指釣的魚眾多。段玉裁《說文解字注》:“此引申之義,物多而后可觀,故曰:觀,多也。”
白話譯文
整天在外采藎草,采了一捧還不到。我的頭發(fā)亂蓬蓬,趕快回家洗沐好。
整天在外采蓼藍(lán),一衣兜也沒采滿。本來說好五天歸,過了六天不回還。
此人外出去狩獵,我就為他裝弓箭。此人外出去垂釣,我就為他理好線。
他所釣的是什么?鳊魚鰱魚真不錯。鳊魚鰱魚真不錯,竟然釣到這么多。

采綠譯文及注釋

譯文
整天在外采藎草,還是不滿兩手抱。頭發(fā)彎曲成卷毛,我要回家洗沐好。
整天在外采蓼藍(lán),衣兜還是裝不滿。五月之日是約期,六月之日不回還。
這人外出去狩獵,我就為他套好弓。這人外出去垂釣,我就為他理絲繩。
他所釣的是什么?鳊魚鰱魚真不錯。鳊魚鰱魚真不錯,釣來竟有這么多。

注釋
⑴綠:通“菉”,草名,即藎草,又名王芻(chú),染黃用的草。
⑵匊(jū):同“掬”,兩手合捧。
⑶襜(chān):毛傳:“衣蔽前謂之襜”,即今俗稱之圍裙。
⑷詹:至也。
⑸韔(chànɡ):弓袋,此處用作動詞。
⑹觀:多。段玉裁《說文解字注》:“此引申之義,物多而后可觀,故曰:觀,多也?!?/p>

采綠鑒賞

  詩一、二兩章是實(shí)寫,但從實(shí)實(shí)在在的事件記述中,人們能夠見到詩的主人公心理活動的微妙變化?!敖K朝采綠,不盈一匊”,采綠者手在采菉,心已不知飛越幾重山水,心手既不相應(yīng),自然采菉難滿一掬。那么所思所念是什么,詩人并未直白,而是轉(zhuǎn)言“予發(fā)曲局,薄言歸沐”,卷曲不整的頭發(fā)當(dāng)然不是因?yàn)闆]有“膏沐”,而是“誰適為容”。此時又要去梳洗,是因?yàn)榫与S時都可能出現(xiàn)在面前。詩的第二章“五日為期,六日不詹”交待了原因,“五日”、“六日”鄭箋解為“五月之日”、“六月之日”是比較合適的。既然約定五月之日就回家,在其后的每一天女主人公當(dāng)然要無心于采菉,留心于歸沐了。但“五日為期,六日不詹”還不僅僅是交待了女主人公反常行為的原因,同時把她心中一股濃濃的怨思傳遞給了讀者。然而在“終朝采綠”這樣難捱的時間里,女主人公的心中也有甜蜜的聯(lián)想,觀下文可知。

  三、四兩章是虛寫,詩中并沒有出現(xiàn)歸、回、還、返等字眼,但盡顯歸來之意。第三章寫君子漁獵,婦人相隨,猶如后人所謂“你耕地來我織布”一樣極具田園風(fēng)味,夫倡婦隨之樂于此可見。龔橙《詩本誼》以為這是《小雅》中“西周民風(fēng)”之一,確是探驪得珠之論。第四章承上一章之“釣”言,所釣魚之多,實(shí)贊君子無窮的男性魅力,此可以聞一多先生“《國風(fēng)》中凡言魚,皆兩性間互稱其對方之廋語(按,廋sǒu,隱藏。廋語,隱語)”(《詩經(jīng)通義》)證之。更何況“言釣則狩可例見”(孫鑛語),“只承釣言,大有言不盡意之妙”(姚際恒《詩經(jīng)通義》)。

  總體上說,詩一、二兩章以實(shí)極寫幽怨神理,刻畫情思細(xì)致入微,三、四兩章以虛極言倡隨之樂,更顯出別離之苦。前為景中情,后為情中景,婦人幽怨深思之情栩栩如在目前。此詩可與《周南·卷耳》篇并讀,兩篇都有虛實(shí)對比之妙,但一是通過角色轉(zhuǎn)換式的設(shè)身處地以對方寫自身相思之苦,一是通過時空轉(zhuǎn)換式的倡隨之樂寫現(xiàn)時一言難盡的幽怨之情。在對比中或可明《風(fēng)》《雅》之別非詩旨之別,亦非表現(xiàn)手法之別,實(shí)乃詩教之別也。

作者簡介

詩經(jīng)
詩經(jīng)[先秦]

《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。 更多

詩經(jīng)的詩(共311首詩)
  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂土。
    樂土樂土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂國。
    樂國樂國,爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂郊。
    樂郊樂郊,誰之永號?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文
  • 沔水
    佚名〔先秦〕
    沔彼流水,朝宗于海。
    鴥彼飛隼,載飛載止。
    嗟我兄弟,邦人諸友。
    莫肯念亂,誰無父母?
    沔彼流水,其流湯湯。
    鴥彼飛隼,載飛載揚(yáng)。
    念彼不跡,載起載行。
    心之憂矣,不可弭忘。
    鴥彼飛隼,率彼中陵。
    民之訛言,寧莫之懲?
    我友敬矣,讒言其興。
  • 新書引周諺
    佚名〔先秦〕
    君子重襲。
    小人無由入。
    正人十倍。
    邪辟無由來。
    囊漏貯中。
  • 角弓
    佚名〔先秦〕
    骍骍角弓,翩其反矣。
    兄弟婚姻,無胥遠(yuǎn)矣。
    爾之遠(yuǎn)矣,民胥然矣。
    爾之教矣,民胥效矣。
    此令兄弟,綽綽有裕。
    不令兄弟,交相為愈。
    民之無良,相怨一方。
    受爵不讓,至于已斯亡。
    老馬反為駒,不顧其后。
    如食宜饇,如酌孔取。
    毋教猱升木,如涂涂附。
    君子有徽猷,小人與屬。
    雨雪瀌瀌,見晛曰消。
    莫肯下遺,式居婁驕。
    雨雪浮浮,見晛曰流。
    如蠻如髦,我是用憂。
  • 桑扈
    佚名〔先秦〕
    交交桑扈,有鶯其羽。
    君子樂胥,受天之祜。
    交交桑扈,有鶯其領(lǐng)。
    君子樂胥,萬邦之屏。
    之屏之翰,百辟為憲。
    不戢不難,受福不那。
    兕觥其觩,旨酒思柔。
    彼交匪敖,萬福來求。
  • 荀子引古言
    佚名〔先秦〕
    衣與繆與。
    不女聊。

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9b9e7343ac9b9e73/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消