[先秦]詩(shī)經(jīng)

葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。
黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。
是刈是濩,為絺為绤,服之無(wú)斁。
言告師氏,言告言歸。
薄污我私,薄浣我衣。
害浣害否?
歸寧父母。

葛覃譯文

葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。葛草長(zhǎng)得長(zhǎng)又長(zhǎng),漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。黃鸝上下在飛翔,飛落棲息灌木上,鳴叫婉轉(zhuǎn)聲清麗。

葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無(wú)斁。葛草長(zhǎng)得長(zhǎng)又長(zhǎng),漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。割藤蒸煮織麻忙,織細(xì)布啊織粗布,做衣穿著不厭棄。

言告師氏,言告言歸。薄污我私。薄澣我衣。害澣害否?歸寧父母。告訴管家心理話,說(shuō)我心想回娘家。洗干凈我的內(nèi)衣。洗干凈我的外衣。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

葛覃注解

1
葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布,俗稱夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屨),夏日穿用。
2
覃:本指延長(zhǎng)之意,此指蔓生之藤。
3
施:蔓延。
4
中谷:山谷中。
5
維:發(fā)語(yǔ)助詞,無(wú)義。
6
萋萋:茂盛貌。
7
黃鳥:一說(shuō)黃鸝,一說(shuō)黃雀。
8
于:作語(yǔ)助,無(wú)義。于飛,即飛。
9
集:棲止。
10
喈喈:鳥鳴聲。
11
莫莫:茂盛貌。
12
刈:斬,割。
13
濩:煮。此指將葛放在水中煮。
14
絺:細(xì)的葛纖維織的布。
15
綌:粗的葛纖維織的布。
16
斁:厭。
17
言:一說(shuō)第一人稱,一說(shuō)作語(yǔ)助詞。
18
師氏:類似管家奴隸,或指保姆。
19
歸:本指出嫁,亦可指回娘家。
20
薄:語(yǔ)助詞。
21
污:洗去污垢。
22
私:貼身內(nèi)衣。
23
澣:同“浣”,洗。
24
衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
25
害:通“曷”,盍,何,疑問(wèn)詞。
26
否:不。
27
歸寧:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

葛覃賞析

人們常愛用“多義性”來(lái)解說(shuō)詩(shī)意,這其實(shí)并不準(zhǔn)確?!霸?shī)言志,歌永言”(《尚書·堯典》)。當(dāng)詩(shī)人作詩(shī)以抒寫情志之時(shí),其表達(dá)意向應(yīng)該是明確的,不可能存在迥然不同的多種含義。但是,詩(shī)人用以表達(dá)情志的詞語(yǔ),卻往往是多義的。倘若在詩(shī)之上下文中,那多種含義均可貫通,說(shuō)詩(shī)者就很難判斷,究竟何義為作者所欲表達(dá)的“原意”了。為了不至過(guò)于武斷,人們只好承認(rèn):那首詩(shī)本有著“多種含義”。對(duì)于《葛覃》,遇到的也正是這樣一個(gè)難題。這首詩(shī)的主旨,全在末章點(diǎn)示的“歸寧父母”一句。然而“歸”在古代,既可指稱女子之出嫁,如《桃夭》的“之子于歸”;又可指稱出嫁女子的回返娘家,如《左傳·莊公二十七年》記“冬,杞伯姬來(lái),歸寧也”。所以,《毛詩(shī)序》定此詩(shī)為贊美“后妃”出嫁前“志在女工之事,躬儉節(jié)用,服澣濯之衣,尊敬師傅”的美德,其出嫁可以“安父母,化天下以婦道也”;而今人余冠英等則以為,這是抒寫一貴族女子準(zhǔn)備歸寧(回娘家)之情的詩(shī)。二者對(duì)主旨的判斷相去甚遠(yuǎn),但在詩(shī)意上又均可圓通。究竟取“出嫁”說(shuō)好呢,還是“回娘家”說(shuō)好,也實(shí)在無(wú)法與詩(shī)人對(duì)證,只能留下一個(gè)懸案。

不管抒情主人公是待嫁女還是新嫁娘,她此刻正處在喜悅而急切的企盼之中卻毫無(wú)疑問(wèn)。詩(shī)分三章,展出的是跳躍相接的三幅畫境。首章似乎無(wú)人,眼間只見一派清碧如染的葛藤,蔓延在幽靜的山溝;然而這幽靜的清碧,又立即為一陣“喈喈”的鳴囀打破,抬眼一看,原來(lái)是美麗的黃雀,在灌木叢上啁哳。這“無(wú)人”的境界只是作者營(yíng)造的一種畫境,在那綠葛、黃雀背后,還有一位喜悅的女主人公,在那里顧盼、聆聽。次章終于讓女主人公走進(jìn)了詩(shī)中,但那身影卻是飄忽的:剛看到她彎腰“刈”藤的情景,轉(zhuǎn)眼間又見她在家中“濩”葛、織作了。于是那萋萋滿谷的葛藤,又幻化成一匹匹飄拂的葛布;而女主人公,則已在銅鏡前披著這“絺綌”,正喜孜孜試身。那一句“服之無(wú)斁”,透露著辛勤勞作后無(wú)限的快慰和自豪。三章的境界卻又一變,詩(shī)行中多了位慈祥的“師氏”。她似乎在傾聽,又似乎在指點(diǎn),因?yàn)樗呐魅?,此刻正央求她告知急需澣洗的衣物?!昂??害否?歸寧父母”——那便是情急的女主人公,帶著羞澀和抑制不住的喜悅,終于向師氏透露的內(nèi)心的秘密。這里終于透露出,這位女主人公,原來(lái)是一位急切待“歸”(出嫁或者回娘家)的新人。這樣,前兩章的似斷似續(xù),山谷中葛藤、黃雀的美好春景,和“刈濩”、織作的繁忙勞動(dòng),就不僅傳達(dá)著女主人公期盼中的喜悅,而且表現(xiàn)著一種熟習(xí)女工、勤勞能干的自夸自贊了。這樣的女子,無(wú)論是嫁到夫家還是回返娘家,都是足以令夫家愛憐并帶給父母莫大安慰的。

在中國(guó)的傳統(tǒng)中,對(duì)女子的要求從來(lái)是嚴(yán)苛的。所謂“婦德、婦言、婦功、婦容”,便是古代的男子世界所強(qiáng)加給女子必須習(xí)練的“婦教”。其要在于規(guī)定女子必須“貞順”、“婉媚”和勤于絲麻織作之勞,老老實(shí)實(shí)作男子的附庸和婢妾,若非如此,便不配為人之婦。此詩(shī)所表現(xiàn)的,便正是一位“待歸”女子勤于“婦功”的情景。

葛覃解讀

  男女有分工,這是自然法則。吃苦耐勞粗獷剽悍是男子漢的本色,靈巧細(xì)心溫柔賢慧周到體貼是女人的本色。男耕女織、自給自足的生活方式,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心態(tài),是知足常樂、樂天知命的滿足和幸福感。

  父母是親人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中。樸實(shí)恬淡的生活,辛勤繁忙的勞作,深深眷念的親情,全都是真情實(shí)感的自然流露,如同渴了要喝水,餓了要吃飯一樣。

作者簡(jiǎn)介

詩(shī)經(jīng)
詩(shī)經(jīng)[先秦]

《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。 更多

  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂土。
    樂土樂土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂國(guó)。
    樂國(guó)樂國(guó),爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂郊。
    樂郊樂郊,誰(shuí)之永號(hào)?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽(yáng)。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文
  • 投壺辭
    佚名〔先秦〕
    有酒如淮。
    有肉如坻。
    寡君中此。
    為諸侯師。
    有酒如澠。
    有肉如陵。
    寡君中此。
    與君代興。
  • 左傳引逸詩(shī)
    佚名〔先秦〕
    翹翹車乘。
    招我以弓。
    豈不欲往。
    畏我友朋。
    我無(wú)所監(jiān)。
    夏后及商。
    用亂之故。
    民卒流亡。
    俟河之清。
    人壽幾何。
    兆云詢多。
    職競(jìng)作羅。
    雖有絲麻。
    無(wú)棄管蒯。
    雖有姬姜。
    無(wú)棄蕉萃。
    凡百君子。
    莫不代匱。
    周道挺挺。
    我心扃扃。
    講事不令。
    集人來(lái)定。
    禮義不愆。
    何恤于人言。
    淑慎爾止。
    無(wú)載爾偽。
  • 寡人之于國(guó)也
    〔先秦〕
    梁惠王曰:
    “寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。
    河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);
    河?xùn)|兇亦然。
    察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者。
    鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?
    ”孟子對(duì)曰:
    “王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。
    填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。
    或百步而后止,或五十步而后止。
    以五十步笑百步,則何如?
    ”曰:
    “不可,直不百步耳,是亦走也。
    ”曰:
    “王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。
    不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也;
    數(shù)罟不入洿池,魚鱉不可勝食也;
    斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。
    谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾也。
    養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。
    五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。
    雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。
    百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家,可以無(wú)饑矣;
    謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。
    七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
    狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā),人死,則曰:
    ‘非我也,歲也。
    ’是何異于刺人而殺之,曰‘非我也,兵也?
    ’王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉。
  • 九章之六思美人
    屈原屈原〔先秦〕
    思美人兮,攬?zhí)槎m眙。
    媒絕路阻兮,言不可結(jié)而詒。
    蹇蹇之煩冤兮,陷滯而不發(fā)。
    申旦以舒中情兮,志沉菀而莫達(dá)。
    愿寄言于浮云兮,遇豐隆而不將。
    因歸鳥而致辭兮,羌迅高而難當(dāng)。
    高辛之靈盛兮,遭玄鳥而致詒。
    欲變節(jié)以從俗兮,媿易初而屈志。
    獨(dú)歷年而離愍兮,羌憑心猶未化。
    寧隱閔而壽考兮,何變易之可為!
    知前轍之不遂兮,未改此度。
    車既覆而馬顛兮,蹇獨(dú)懷此異路。
    勒騏驥而更駕兮,造父為我操之,遷逡次而勿驅(qū)兮,聊假日以須是時(shí)。
    指嶓冢之西隈兮,與纁黃以為期。
    開春發(fā)歲兮,白日出之悠悠。
    吾將蕩志而愉樂兮,遵江夏以?shī)蕬n。
    攬大薄之芳茝兮,搴長(zhǎng)洲之宿莽。
    惜吾不及古人兮,吾誰(shuí)與玩此芳草?
    解萹薄與雜菜兮,備以為交佩。
    佩繽紛以繚轉(zhuǎn)兮,遂萎絕而離異。
    吾且儃徊以?shī)蕬n兮,觀南人之變態(tài)。
    竊快在中心兮,揚(yáng)厥憑而不竢。
    芳與澤其雜糅兮,羌芳華自中出。
    紛郁郁其遠(yuǎn)蒸兮,滿內(nèi)而外揚(yáng)。
    情與質(zhì)信可保兮,羌居蔽而聞?wù)隆?br>令薜荔以為理兮,憚舉趾而緣木。
    因芙蓉而為媒兮,憚褰裳而濡足。
    登高吾不說(shuō)兮,入下吾不能。
    固朕形之不服兮,然容與而狐疑。
    廣遂前畫兮,未改此度也。
    命則處幽吾將罷兮,愿及白日之未暮也。
    獨(dú)煢煢而南行兮,思彭咸之故也。
  • 佚名〔先秦〕
    于皇武王!
    無(wú)競(jìng)維烈。
    允文文王,克開厥后。
    嗣武受之,勝殷遏劉,耆定爾功。

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9b9e3f43ac9b9e3f/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消