[先秦]詩(shī)經(jīng)

二子乘舟,泛泛其景。
愿言思子,中心養(yǎng)養(yǎng)!
二子乘舟,泛泛其逝。
愿言思子,不瑕有害?

二子乘舟譯文

二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心養(yǎng)養(yǎng)!你倆乘船走了,船兒飄飄遠(yuǎn)去。多么思念你呵,心中煩躁不安。

二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害!你倆乘船走了,船影漸漸隱沒(méi)。多么思念你呵,切莫遭遇災(zāi)禍!

二子乘舟注解

1
二子:衛(wèi)宣公的兩個(gè)異母子。
2
景:通憬,遠(yuǎn)行貌。
3
泛泛:飄蕩貌。聞一多《詩(shī)經(jīng)通義》“景讀為‘迥’,言漂流漸遠(yuǎn)也”。
4
愿:思念貌。心中煩躁不安。
5
瑕:訓(xùn)“胡”,通“無(wú)”?!安昏Α?,猶言“不無(wú)”,疑惑、揣測(cè)之詞。

二子乘舟賞析

此詩(shī)的寫作背景,據(jù)《毛詩(shī)序》所說(shuō),有一個(gè)動(dòng)人的故事?!睹?shī)序》云:“《二子乘舟》,思伋、壽也。衛(wèi)宣公之二子,爭(zhēng)相為死,國(guó)人傷而思之,作是詩(shī)也?!泵珎髟疲骸靶珵閬橙∮邶R女而美,公奪之,生壽及朔。朔與其母訴伋于公,公令伋使齊,使賊先待于隘而殺之。壽知之,以告伋,使去之。伋曰:‘君命也,不可以逃。’壽竊其節(jié)而先往,賊殺之。伋至,曰:‘君命殺我,壽有何罪?’又殺之?!眲⑾颉缎滦颉す?jié)士》則說(shuō)壽知其母陰謀,遂與伋同舟,使舟人不得殺伋,“方乘舟時(shí),伋傅母恐其死也,閔而作詩(shī)”。現(xiàn)代學(xué)者有認(rèn)同“閔伋、壽”之說(shuō)者,但持不同意見(jiàn)者亦多。聞一多先生猜測(cè)它“似母念子之詞”(《風(fēng)詩(shī)類鈔》),也有學(xué)者斷為一位父親送別“二子”之作,均相近似。倘若要將它視為妻子送夫、朋友送人的詩(shī),恐怕也無(wú)錯(cuò)處??傊鴮?shí)詩(shī)的本事,似乎比較牽強(qiáng),還是將此篇視為一首送別詩(shī)比較合適。

這一次動(dòng)情的送別,發(fā)生在河邊。“二子乘舟,泛泛其景”,用的是描述筆法。首句還是近景,兩位年輕人終于拜別親友登船;二句即鏡頭拉開(kāi),剎那間化作了一葉孤舟,在浩淼的河上飄飄遠(yuǎn)去。畫面視點(diǎn)在送行者這邊,所以畫境之由近而遠(yuǎn),同時(shí)就融入了送行者久立河岸、騁目遠(yuǎn)望的悠長(zhǎng)思情。而“泛泛”的波流起伏,也便全與送行者牽念之情的跌宕,有了“異質(zhì)同構(gòu)”的對(duì)應(yīng),令你說(shuō)不清那究竟是波流,還是牽思之漫衍了。由此過(guò)渡到“愿言思子,中心養(yǎng)養(yǎng)”,直抒送行者牽念深情,就更見(jiàn)得送別匆匆間的難舍難離了?!梆B(yǎng)養(yǎng)”是一個(gè)奇特的詞匯。按照前人的解說(shuō),“養(yǎng)養(yǎng)”即“思念”之意,總嫌籠統(tǒng)了些。有人訓(xùn)“養(yǎng)養(yǎng)”為“癢癢”,頓覺(jué)境界妙出:這是一種搔著心頭癢處的感覺(jué),簡(jiǎn)直令人渾身顫抖、無(wú)法招架的奇妙反應(yīng)。以此形容那驛動(dòng)于送行者心上的既愛(ài)又念,依依難舍又不得不舍的難言之情,實(shí)在沒(méi)有其他詞匯可以替代。

詩(shī)之二章,采用了疊章易字的寫法,在相似中改換了結(jié)句。景象未變,情感則因了詩(shī)章的回環(huán)復(fù)沓,而蘊(yùn)蓄得更其濃烈、深沉了。此刻,“二子”所乘之舟,早已在碧天長(zhǎng)河中消逝,送行者卻還在河岸上久久凝望。當(dāng)“二子”離去時(shí),他(她)正“中心養(yǎng)養(yǎng)”,難斷那千絲萬(wàn)縷的離愁別緒;而今,“二子”船影消逝,望中盡是滾滾滔滔的浪波。人生的旅途上,也是充滿了浪波與風(fēng)險(xiǎn)。遠(yuǎn)去的人兒,能不能順利渡過(guò)那令人驚駭?shù)牟ǚ謇斯龋槐灰馔獾娘L(fēng)險(xiǎn)吞沒(méi)——這正是佇立河岸的送行人,所深深為之擔(dān)憂的?!霸秆运甲?,不瑕有害”二句,即以祈愿的方式,傳達(dá)了這一情感上的遞進(jìn)和轉(zhuǎn)折,在割舍不了的牽念中,涌生出陡然襲來(lái)的憂思。于是,滾滾滔滔的河面上,“泛泛其逝”的天地間,便剎那間充斥了“不瑕有害”的祝告——那是一位老母、妻子或友人,帶著牽念,帶著驚懼,而發(fā)自心底的呼喊:遠(yuǎn)行的人兒,究竟聽(tīng)見(jiàn)了沒(méi)有?

同是一首送別詩(shī),《邶風(fēng)·二子乘舟》寫得遠(yuǎn)比《邶風(fēng)·燕燕》單純。全詩(shī)無(wú)一句比興,詩(shī)中的意象,只有“二子”和一再重現(xiàn)和消逝的小舟。情感的抒瀉,也沒(méi)有《燕燕》那種“瞻望弗及,泣涕如雨”的細(xì)節(jié)表現(xiàn)。但它的內(nèi)涵卻極為豐富:因?yàn)楫嬅嬷挥酗h飄遠(yuǎn)逝的二子、船影,其余全為空白,便為讀者的聯(lián)想,留下了更多的空間;因?yàn)楸尘叭珶o(wú),甚至也不知道送行者究竟為誰(shuí),其表現(xiàn)的情感便突破了特定限制,而適合于“母子”、“男女”、“友朋”,成為一種具有極大涵蓋面的“人間之情”。它之能夠激發(fā)各種身份的讀者之共鳴,而與詩(shī)人一起唏噓、一起牽掛,甚至一起暗暗祈告,也就毫不奇怪了。

作者簡(jiǎn)介

詩(shī)經(jīng)
詩(shī)經(jīng)[先秦]

《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開(kāi)端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒(méi)有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。 更多

  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂(lè)土。
    樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。
    樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂(lè)郊。
    樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽(yáng)。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
    查看譯文
  • 西王母吟
    佚名〔先秦〕
    租彼西土。
    爰居其野。
    虎豹為群。
    于鵲與處。
    嘉命不遷。
    我惟帝女。
    彼何世民。
    又將去予。
    吹笙鼓簧中心翱翔。
    世民之子。
    惟天之望。
  • 石鼓詩(shī)
    佚名〔先秦〕

    田車孔安。
    鋚勒駻駻。
    六師既簡(jiǎn)。
    左驂旛旛。
    右驂騝騝。
    我以隮于原。
    我戎止陸。
    宮車其寫。
    秀弓時(shí)射。
    麋豕孔庶。
    麀鹿雉兔。
    其原有迪。
    其戎奔奔。
    大車出洛。
    亞獸白澤。
    我執(zhí)而勿射。
    多庶(左走右樂(lè))(左走右樂(lè))。
    君子迺樂(lè)。

  • 豐歌
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    鳳皇下豐。
  • 羔裘
    佚名佚名〔先秦〕
    羔裘如濡,洵直且侯。
    彼其之子,舍命不渝。
    羔裘豹飾,孔武有力。
    彼其之子,邦之司直。
    羔裘晏兮,三英粲兮。
    彼其之子,邦之彥兮。
  • 楚人謠
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    楚雖三戶。
    亡秦必楚。

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9b9e1743ac9b9e17/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消