[先秦]詩(shī)經(jīng)

東門之池,可以漚麻。
彼美淑姬,可以晤歌。
東門之池,可以漚苧。
彼美淑姬,可以晤語(yǔ)。
東門之池,可以漚菅。
彼美淑姬,可以晤言。

東門之池譯文

東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與麻歌。東門外面護(hù)城池,可以用作漚麻塘。美麗善良三姑娘,可以和她相對(duì)唱。

東門之池,可以漚纻。彼美淑姬,可與麻語(yǔ)。東門外面護(hù)城池,可以用作漚纻塘。美麗善良三姑娘,可以聊天話家常。

東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與麻言。東門外面護(hù)城池,可以用作浸纻塘。美麗善良三姑娘,可以和她訴衷腸。

東門之池注解

1
池:護(hù)城河。一說(shuō)水池。
2
漚:長(zhǎng)時(shí)間用水浸泡。紡麻之前先用水將其泡軟,才能剝下麻皮,用以織麻布。
3
淑:善,美。一作“叔”,指排行第三。
4
姬:周之姓。一說(shuō)是古代對(duì)婦女的美稱。
5
晤歌:用歌聲互相唱和,即對(duì)歌。
6
纻:同“苧”,苧麻。多年生草本植物,莖皮含纖維質(zhì),可做繩,可織布。
7
晤語(yǔ):對(duì)話。
8
菅:菅草。蘆荻一類的多年生草本植物,其莖浸漬剝?nèi)『罂梢跃幉菪?/span>

東門之池賞析

這是一首歡快的勞動(dòng)對(duì)歌??梢韵胂?,一群青年男女,在護(hù)城河里浸麻、洗麻、漂麻。大家在一起,一邊干,一邊說(shuō)說(shuō)笑笑,甚至高興得唱起歌來(lái)。小伙子豪興大發(fā),對(duì)著愛戀的姑娘,大聲地唱出這首《東門之池》,表達(dá)對(duì)姑娘的情意。這種場(chǎng)面,時(shí)至今日,還屢見不鮮。漚麻的水,是有相當(dāng)強(qiáng)烈的臭味的。長(zhǎng)久浸泡的麻,從水中撈出,洗去泡出的漿液,剝離麻皮,是一種相當(dāng)艱苦的勞動(dòng)。但是,在這艱苦的勞動(dòng)中,能和自己鐘愛的姑娘在一起,又說(shuō)又唱,心情就大不同了。艱苦的勞動(dòng)變成溫馨的相聚,歌聲充滿歡樂(lè)之情。

全詩(shī)三章十二句,其實(shí)只是一個(gè)意思,一章已經(jīng)把全部意思包容了。二、三章只是復(fù)沓。而復(fù)沓,相同或相近意義的字語(yǔ)反覆吟唱,正是中國(guó)民歌傳統(tǒng)的語(yǔ)言形式。這種反覆吟唱,既表現(xiàn)勞動(dòng)青年感情的純樸強(qiáng)烈,又以復(fù)沓的手段加強(qiáng)詩(shī)歌的主題。這種方式,一直沿用到現(xiàn)代。前人評(píng)此詩(shī)為“平調(diào)深情”(牛運(yùn)震《詩(shī)志》)、“愈淡愈妙”(吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》引),良然。

大麻、纻麻經(jīng)過(guò)揉洗梳理之后,得到比較長(zhǎng)而耐磨的纖維,成為古時(shí)人們衣料的主要原料,織成麻布,裁制衣服。白色麻布制成的衣服,不加彩飾,叫深衣,是諸侯、大夫、士日常所穿。洗漂不白,保留麻色的粗麻布,就成勞動(dòng)者的衣料了。因此,每年種植、浸洗、梳理大麻、芝麻,是春秋前后很長(zhǎng)歷史時(shí)期農(nóng)村主要?jiǎng)趧?dòng)內(nèi)容之一。年年在護(hù)城河漚麻,年年有男女青年相聚勞動(dòng)談笑唱歌,《東門之池》這樣的歡樂(lè)的歌聲,也會(huì)年年飄揚(yáng)在護(hù)城河上的。

舊說(shuō)如《毛詩(shī)序》謂此詩(shī)“刺時(shí)也。疾其君之淫昏,而思賢女子以配君子也”,蘇轍《詩(shī)集傳》謂“陳君荒淫無(wú)度,而國(guó)人化之,皆不可告語(yǔ)。故其君子思得淑女,以化于內(nèi)”,都將詩(shī)意與政治聯(lián)系起來(lái),不免穿鑿附會(huì)。而理學(xué)家朱熹倒別具眼光,看出“此亦男女會(huì)遇之詞,蓋因其會(huì)遇之地,所見之物以起興也”(《詩(shī)集傳》)。

作者簡(jiǎn)介

詩(shī)經(jīng)
詩(shī)經(jīng)[先秦]

《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。 更多

  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂(lè)土。
    樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。
    樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂(lè)郊。
    樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽(yáng)。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
    查看譯文
  • 鼓鐘
    佚名〔先秦〕
    鼓鐘將將,淮水湯湯,憂心且傷。
    淑人君子,懷允不忘。
    鼓鐘喈喈,淮水湝湝,憂心且悲。
    淑人君子,其德不回。
    鼓鐘伐鼛,淮有三洲,憂心且妯。
    淑人君子,其德不猶。
    鼓鐘欽欽,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。
    以雅以南,以龠不僭。
  • 旱麓
    佚名佚名〔先秦〕
    瞻彼旱麓,榛楛濟(jì)濟(jì)。
    豈弟君子,干祿豈弟。
    瑟彼玉瓚,黃流在中。
    豈弟君子,福祿攸降。
    鳶飛戾天,魚躍于淵。
    豈弟君子,遐不作人?
    清酒既載,骍牡既備。
    以享以祀,以介景福。
    瑟彼柞棫,民所燎矣。
    豈弟君子,神所勞矣。
    莫莫葛藟,施于條枚。
    豈弟君子,求福不回。
  • 絲衣
    佚名〔先秦〕
    絲衣其紑,載弁俅俅。
    自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒,兕觥其觩。
    旨酒思柔。
    不吳不敖,胡考之休。
  • 得道多助,失道寡助
    〔先秦〕
    天時(shí)不如地利,地利不如人和。
    三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。
    夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣;
    然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。
    城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也;
    委而去之,是地利不如人和也。
    故曰:
    域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。
    得道者多助,失道者寡助。
    寡助之至,親戚畔之;
    多助之至,天下順之。
    以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
  • 宮之奇諫假道
    左丘明左丘明〔先秦〕

    晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。

    宮之奇諫曰:
    “虢,虞之表也。

    虢亡,虞必從之。

    晉不可啟,寇不可翫。

    一之謂甚,其可再乎?

    諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也。

    ”公曰:
    “晉,吾宗也,豈害我哉?

    ”對(duì)曰:
    “大伯、虞仲,大王之昭也。

    大伯不從,是以不嗣。

    虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。

    將虢是滅,何愛于虞!

    且虞能親于桓、莊乎?

    其愛之也,桓、莊之族何罪?

    而以為戮,不唯逼乎?

    親以寵逼,猶尚害之,況以國(guó)乎?

    ”公曰:
    “吾享祀豐潔,神必?fù)?jù)我。

    ”對(duì)曰:
    “臣聞之,鬼神非人實(shí)親,惟德是依。

    故《周書》曰:
    ‘皇天無(wú)親,惟德是輔。

    ’又曰:
    ‘黍稷非馨,明德惟馨。

    ’又曰:
    ‘民不易物,惟德繄物。

    ’如是,則非德,民不和,神不享矣。

    神所馮依,將在德矣。

    若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?

    ”弗聽,許晉使。

    宮之奇以其族行,曰:
    “虞不臘矣。

    在此行也,晉不更舉矣。

    ”八月甲午,晉侯圍上陽(yáng),問(wèn)于卜偃曰:
    “吾其濟(jì)乎?

    ”對(duì)曰:
    “克之。

    ”公曰:
    “何時(shí)?

    ”對(duì)曰:
    “童謠曰:
    ‘丙之晨,龍尾伏辰,均服振振,取虢之?dāng)纭?br>
    鶉之賁賁,天策燉燉,火中成軍,虢公其奔。

    ’其九月、十月之交乎!

    丙子旦,日在尾,月在策,鶉火中,必是時(shí)也。

    ”冬,十二月丙子朔,晉滅虢,虢公丑奔京師。

    師還,館于虞,遂襲虞,滅之,執(zhí)虞公.及其大夫井伯,從媵秦穆姬。

    而修虞祀,且歸其職貢于王,故書曰:
    “晉人執(zhí)虞公。

    ”罪虞公,言易也。

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9b9e1243ac9b9e12/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消