[先秦]詩(shī)經(jīng)

yāoyāocǎochóng蟲(chóng),,
zhōng;
wèijiàn見(jiàn)jūn,,
yōu憂(yōu)xīnchōngchōng。。
jiàn見(jiàn)zhǐ,
gòuzhǐ
xīnjiàng。
zhìnánshān,,
yáncǎijué;
wèijiàn見(jiàn)jūn,
yōu憂(yōu)xīnchuòchuò。。
jiàn見(jiàn)zhǐ,
gòuzhǐ,
xīnshuō說(shuō)。。
zhìnánshān,,
yáncǎiwēi;
wèijiàn見(jiàn)jūn,
xīnshāngbēi。
jiàn見(jiàn)zhǐ,,
gòuzhǐ,
xīn。

草蟲(chóng)翻譯

注釋
⑴草蟲(chóng):一種能叫的蝗蟲(chóng),蟈蟈兒。
⑵喓(yāo)喓:蟲(chóng)鳴聲。
⑶趯?zhuān)╰ì)趯?zhuān)豪ハx(chóng)跳躍之狀。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一種蝗蟲(chóng)。
⑷忡(chōng)忡:猶沖沖,形容心緒不安。
⑸亦:如,若。既:已經(jīng)。止:之、他,一說(shuō)語(yǔ)助詞。
⑹覯(gòu):遇見(jiàn)。
⑺降(xiáng):悅服,平靜。
⑻陟(zhì):升;登。登山蓋托以望君子。
⑼蕨:野菜名,初生無(wú)葉時(shí)可食。
⑽惙(chuò)惙:憂(yōu),愁苦的樣子。
⑾說(shuō)(yuè):通“悅”,高興。
⑿薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山間之人食之,謂之迷蕨。
⒀夷:平,此指心情平靜。
白話(huà)譯文
聽(tīng)那蟈蟈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。沒(méi)有見(jiàn)到那君子,我心憂(yōu)愁又焦躁。如果我已見(jiàn)著他,如果我已偎著他,我的心中愁全消。
登上高高南山頭,采摘鮮嫩蕨菜葉。沒(méi)有見(jiàn)到那君子,我心憂(yōu)思真凄切。如果我已見(jiàn)著他,如果我已偎著他,我的心中多喜悅。
登上高高南山頂,采摘鮮嫩薇菜苗。沒(méi)有見(jiàn)到那君子,我很悲傷真煩惱。如果我已見(jiàn)著他,如果我已偎著他,我的心中塊壘消。

作者簡(jiǎn)介

詩(shī)經(jīng)
詩(shī)經(jīng)[先秦]

《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開(kāi)端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒(méi)有內(nèi)容,稱(chēng)為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。 更多

  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百?lài)镔猓?br>不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂(lè)土。
    樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。
    樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂(lè)郊。
    樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽(yáng)。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
    查看譯文
  • 有杕之杜
    佚名〔先秦〕
    有杕之杜,生于道左。
    彼君子兮,噬肯適我?
    中心好之,曷飲食之?
    有杕之杜,生于道周。
    彼君子兮,噬肯來(lái)游?
    中心好之,曷飲食之?
  • 九歌東皇太一
    屈原屈原〔先秦〕
    吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
    撫長(zhǎng)劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;
    瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;
    蕙肴蒸兮蘭藉,莫桂酒兮椒漿;
    揚(yáng)枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌;
    陳竽瑟兮浩倡;
    靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿(mǎn)堂;
    五音兮繁會(huì),君欣欣兮樂(lè)康。
  • 無(wú)射詩(shī)
    佚名〔先秦〕
    國(guó)誠(chéng)寧矣。
    遠(yuǎn)人來(lái)觀。
    脩義經(jīng)矣。
    好樂(lè)無(wú)荒。
  • 權(quán)輿
    佚名〔先秦〕
    於我乎,夏屋渠渠,今也每食無(wú)余。
    于嗟乎,不承權(quán)輿!
    於我乎,每食四簋,今也每食不飽。
    于嗟乎,不承權(quán)輿!
  • 曹劌論戰(zhàn)
    左丘明左丘明〔先秦〕
      十年春,齊師伐我。
    公將戰(zhàn)。
    曹劌請(qǐng)見(jiàn)。
    其鄉(xiāng)人曰:
    “肉食者謀之,又何間焉?
    ”劌曰:
    “肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。
    ”乃入見(jiàn)。
    問(wèn):
    “何以戰(zhàn)?
    ”公曰:
    “衣食所安,弗敢專(zhuān)也,必以分人。
    ”對(duì)曰:
    “小惠未徧,民弗從也。
    ”公曰:
    “犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。
    ”對(duì)曰:
    “小信未孚,神弗福也。
    ”公曰:
    “小大之獄,雖不能察,必以情。
    ”對(duì)曰:
    “忠之屬也。
    可以一戰(zhàn)。
    戰(zhàn)則請(qǐng)從。
    ”   公與之乘。
    戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。
    公將鼓之。
    劌曰:
    “未可。
    ”齊人三鼓。
    劌曰:
    “可矣。
    ”齊師敗績(jī)。
    公將馳之。
    劌曰:
    “未可。
    ”下視其轍,登軾而望之,曰:
    “可矣。
    ”遂逐齊師。
      既克,公問(wèn)其故。
    對(duì)曰:
    “夫戰(zhàn),勇氣也。
    一鼓作氣,再而衰,三而竭。
    彼竭我盈,故克之,夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。
    吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。
    ”  ?。ㄐ』菸磸桃蛔鳌拔幢椤保僮?

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9b9e0843ac9b9e08/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消