注釋
⑴胡西曹、顧賊曹:胡、顧二人名字及事跡均不詳。西曹、賊曹,是州從事官名?!?宋書 ·百官志》:“江州又有別駕祭酒,居僚職之上。別駕、西曹主吏及選舉事。西曹,即漢之功曹書佐也。祭酒分掌諸曹兵、賊、倉、戶、水、銷之屬?!笔荆航o某人看。
⑵蕤(ruí)賓:詩中用以標(biāo)志仲夏五月。古代以十二律配合十二個月,“蕤賓”是配合五月之律?!?禮記 ·月令》:“仲夏之月……律中蕤賓?!惫糯詷仿傻氖芡轮?dāng)?shù)相配合,十二管之一的蕤賓與五月相合,故稱五月為蕤賓。
⑶清朝(zhāo):清晨。飔(sī):涼風(fēng)。
⑷駛:迅捷,疾速。遲:遲緩,緩慢。
⑸重云:層層烏云。
⑹閑雨:指小雨。
⑺流目:猶“游目”,隨意觀覽瞻望。西園: 陶淵明 不大可能有幾個園,此或謂園之西。
⑻燁(yè)燁:光華燦爛的樣子。榮:開花。
⑼奈何:無可奈何。
⑽感物:有感于物。
⑾靡(mǐ)所揮:沒有酒飲。揮,形容舉杯而飲的動作。一說“揮”是“發(fā)揮壯志”之意。
⑿悠悠:長久。待秋稼:等待秋收。
⒀寥(liáo)落:稀疏。賒(shē)遲:遲緩,渺茫,引申為稀少。無所獲。
⒁逸想:遐想。淹:滯留,深入。
⒂猖狂:恣意放縱,這里指感情激烈。
白話譯文
時當(dāng)仲夏五月中,清早微覺南風(fēng)涼。
南風(fēng)不緩也不疾,飄飄吹動我衣裳。
層層烏云遮白日,濛濛細(xì)雨紛紛揚(yáng)。
隨意賞觀西園內(nèi),紫葵花盛耀榮光。
此時此物甚可愛,無奈不久侵枯黃!
感物行樂當(dāng)及時,常恨無酒可舉筋。
耐心等待秋收獲,莊稼稀疏將空忙。
遐思冥想難抑制,我心激蕩獨(dú)悲傷。