見(jiàn)說(shuō)蠶叢路,崎嶇不易行。
山從人面起,云傍馬頭生。
芳樹(shù)籠秦棧,春流繞蜀城。
升沉應(yīng)已定,不必問(wèn)君平。
見(jiàn)說(shuō)蠶叢路,崎嶇不易行。
山從人面起,云傍馬頭生。
芳樹(shù)籠秦棧,春流繞蜀城。
升沉應(yīng)已定,不必問(wèn)君平。
送友人入蜀譯文
送友人入蜀注解
送友人入蜀賞析
這是一首以描繪蜀道山川的奇美而著稱(chēng)的抒情詩(shī)。此詩(shī)以寫(xiě)實(shí)的筆觸,精練、準(zhǔn)確地刻畫(huà)了蜀地雖然崎嶇難行,但具備別有洞天的景象,勸勉友人不必過(guò)多地?fù)?dān)心仕途沉浮,重要的是要熱愛(ài)生活。詩(shī)中既有勸導(dǎo)朋友不要沉溺于功名利祿中之意,又寄寓詩(shī)人在長(zhǎng)安政治上受人排擠的深層感慨。全詩(shī)首聯(lián)平實(shí),頷聯(lián)奇險(xiǎn),頸聯(lián)轉(zhuǎn)入舒緩,尾聯(lián)低沉,語(yǔ)言簡(jiǎn)練樸實(shí),分析鞭辟入里,筆力開(kāi)闔頓挫,風(fēng)格清新俊逸,后世譽(yù)為“五律正宗”。 全詩(shī)從送別和入蜀這兩方面落筆描述。首聯(lián)寫(xiě)入蜀的道路,先從蜀道之難開(kāi)始:“見(jiàn)說(shuō)蠶叢路,崎嶇不易行。” “見(jiàn)說(shuō)蠶叢路,崎嶇不易行?!迸R別之際,李白親切地叮囑友人:聽(tīng)說(shuō)蜀道崎嶇險(xiǎn)阻,路上處處是層巒疊嶂,不易通行。語(yǔ)調(diào)平緩自然,恍若兩個(gè)好友在娓娓而談,感情顯得誠(chéng)摯而懇切。它和《蜀道難》以飽含強(qiáng)烈激情的感嘆句“噫吁嚱,危乎高哉,蜀道之難難于上青天”開(kāi)始,寫(xiě)法迥然不同,這里只是平靜地?cái)⑹?,而且還是“見(jiàn)說(shuō)”,顯得很委婉,渾然無(wú)跡。首聯(lián)入題,提出送別意。頷聯(lián)就“崎嶇不易行”的蜀道作進(jìn)一步的具體描畫(huà):“山從人面起,云傍馬頭生?!?/p> 蜀道在崇山峻嶺上迂回盤(pán)繞,人在棧道上走,山崖峭壁宛如迎面而來(lái),從人的臉側(cè)重迭而起,云氣依傍著馬頭而升起翻騰,像是騰云駕霧一般?!捌稹?、“生”兩個(gè)動(dòng)詞用得極好,生動(dòng)地表現(xiàn)了棧道的狹窄、險(xiǎn)峻、高危,想象詭異,境界奇美,寫(xiě)得氣韻飛動(dòng)。 蜀道一方面顯得崢嶸險(xiǎn)阻,另一方面也有優(yōu)美動(dòng)人的地方,瑰麗的風(fēng)光就在秦棧上:“芳樹(shù)籠秦棧,春流繞蜀城。” 此聯(lián)中的“籠”字是評(píng)家所稱(chēng)道的“詩(shī)眼”,寫(xiě)得生動(dòng)、傳神,含意豐滿,表現(xiàn)了多方面的內(nèi)容。 它包含的第一層意思是:山巖峭壁上突出的林木,枝葉婆娑,籠罩著棧道。這正是從遠(yuǎn)處觀看到的景色。秦棧便是由秦(今陜西?。┤胧竦臈5?,在山巖間鑿石架木建成,路面狹隘,道旁不會(huì)長(zhǎng)滿樹(shù)木。“籠”字準(zhǔn)確地描畫(huà)了棧道林蔭是由山上樹(shù)木朝下覆蓋而成的特色。 第二層的意思是:與前面的“芳樹(shù)”相呼應(yīng),形象地表達(dá)了春林長(zhǎng)得繁盛芳茂的景象。最后,“籠秦?!迸c對(duì)句的“繞蜀城”,字凝語(yǔ)煉,恰好構(gòu)成嚴(yán)密工整的對(duì)偶句。前者寫(xiě)山上蜀道景致,后者寫(xiě)山下春江環(huán)繞成都而奔流的美景。遠(yuǎn)景與近景上下配合,相互映襯,風(fēng)光旖旎,有如一幅瑰瑋的蜀道山水畫(huà)。詩(shī)人以濃彩描繪蜀道勝景,這對(duì)入蜀的友人來(lái)說(shuō),無(wú)疑是一種撫慰與鼓舞。尾聯(lián)忽又翻出題旨:“升沉應(yīng)已定,不必問(wèn)君平?!?/p> 李白了解他的朋友是懷著追求功名富貴的目的入蜀,因而臨別贈(zèng)言,便意味深長(zhǎng)地告誡:個(gè)人的官爵地位,進(jìn)退升沉都早有定局,何必再去詢(xún)問(wèn)善卜的君平呢!西漢嚴(yán)遵,字君平,隱居不仕,曾在成都賣(mài)卜為生。李白借用君平的典故,婉轉(zhuǎn)地啟發(fā)他的朋友不要沉迷于功名利祿之中,可謂諄諄善誘,凝聚著深摯的情誼,而其中又不乏自身的身世感慨。尾聯(lián)寫(xiě)得含蓄蘊(yùn)藉,語(yǔ)短情長(zhǎng)。 這首詩(shī),風(fēng)格清新俊逸。詩(shī)的中間兩聯(lián)對(duì)仗非常精工嚴(yán)整,而且,頷聯(lián)語(yǔ)意奇險(xiǎn),極言蜀道之難,頸聯(lián)忽描寫(xiě)纖麗,又道風(fēng)景可樂(lè),筆力開(kāi)闔頓挫,變化萬(wàn)千。最后,以議論作結(jié),實(shí)現(xiàn)主旨,更富有韻味。 此詩(shī)與《蜀道難》都是寫(xiě)蜀地風(fēng)光,但在寫(xiě)法上有較大區(qū)別。其同者都是從“傳說(shuō)”“見(jiàn)說(shuō)”入題,著力虛擬夸說(shuō)蜀道迷離神奇的色彩和點(diǎn)染烘托蜀道的艱險(xiǎn)詭奇的氣氛,突出難和險(xiǎn),繼之按由秦入蜀的時(shí)空順序,繪聲繪色,窮形盡相地描繪了蜀道山水風(fēng)光雄奇峻偉、高危驚險(xiǎn)的獨(dú)有特點(diǎn)。然而,兩詩(shī)之異則迥然有別。 《蜀道難》充滿想象與夸張,而《送友人入蜀》則比較寫(xiě)實(shí)?!妒竦离y》著意于“難”,寓情于“憂”,詩(shī)突然“以嗟嘆起,嗟嘆結(jié)”,中間再以“蜀道之難,難于上青天”復(fù)呼再?lài)@,呼前應(yīng)后,將蜀道開(kāi)辟之極苦,蜀道行路之極難,蜀地留居之極險(xiǎn),渾成為一,全詩(shī)起結(jié)開(kāi)合,縱橫起伏,既有雄渾之勢(shì),又有飄逸之神?!端陀讶巳胧瘛分塾凇八蛣e”,歸結(jié)于“入蜀”,從詩(shī)旨上講,不宜夸說(shuō)渲染蜀道之險(xiǎn)難,從五言律詩(shī)體裁講,更毋庸備述蜀道難行的苦況。首聯(lián)平靜點(diǎn)出蜀道“崎嶇不易行”的題旨,頷聯(lián)則化虛說(shuō)為“實(shí)感”,緊承“崎嶇”二字?!吧綇娜嗣嫫穑瓢R頭生”,盡顯蜀道的狹窄、險(xiǎn)峻、高危、詭異,頸聯(lián)“芳樹(shù)籠秦棧,春流繞蜀城”則靈筆一轉(zhuǎn),由險(xiǎn)峻奇詭而優(yōu)美瑰麗,清麗明暢。尾聯(lián)則以曠達(dá)順適之情,勸慰友人隨緣應(yīng)機(jī)。全詩(shī)起承轉(zhuǎn)合皆緊貼詩(shī)題,敘事?tīng)钗?,?xiě)景寄情,一脈相連。
百度百科
作者簡(jiǎn)介
天門(mén)中斷楚江開(kāi),碧水東流至此回。
兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)。
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9b97b243ac9b97b2/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com