[唐代]劉長卿

yúnjiāng,,
xiàngrénjiānzhù。
mǎizhōushān,,
shí時(shí)rénzhīchǔ。。

送上人賞析

  詩人送僧人歸山,兩個(gè)人的關(guān)系親密嗎?言語間頗有調(diào)侃的味道,充滿了惜別與挽留之情。這首詩風(fēng)趣詼諧,意蘊(yùn)深厚,妙趣橫生。

  這是一首送行詩。詩中的上人,即[2],以野鶴喻靈澈,恰合其身份。后二句含有譏諷靈澈入山不深的意味,勸其不必到沃洲山去湊熱鬧,那地方已為時(shí)人所熟知,應(yīng)另尋福地。

送上人翻譯

【注解】:
1、沃洲山:在今浙江新昌縣東,相傳僧支遁曾于此放鶴養(yǎng)馬,道家以為第十二福
??地。

【韻譯】:
你是行僧象孤云和野鶴,
怎能在人世間棲居住宿?
要?dú)w隱請(qǐng)別買沃洲名山,
那里是世人早知的去處。

【評(píng)析】:
??這是一首送行詩,詩中的上人,即 靈澈。詩意在說明沃洲是世人熟悉的名山,即
要?dú)w隱,就別往這樣的俗地。隱含揶揄靈澈之入山不深。

--引自"超純齋詩詞"bookbest.163.net翻譯、評(píng)析:劉建勛

送上人譯文及注釋

譯文
孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。不要買下沃洲山,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了。

韻譯
你是行僧象孤云和野鶴,怎能在人世間棲居住宿?
要?dú)w隱請(qǐng)別買沃洲名山,那里是世人早知的去處。

注釋
上人:對(duì) 僧人的敬稱。
孤云、野鶴:都用來比喻方外上人。將:與共。
沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺,放鶴峰、養(yǎng)馬坡,相傳為晉代名僧支遁放鶴、養(yǎng)馬之地。時(shí)人:指時(shí)俗之人。
將:伴隨。

作者簡介

劉長卿
劉長卿[唐代]

劉長卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。 更多

劉長卿的詩(共756首詩)
  • 送遷客
    王建王建〔唐代〕
    萬里潮州一逐臣,悠悠青草海邊春。
    天涯莫道無回日,上嶺還逢向北人。
  • 古柏行
    杜甫杜甫〔唐代〕
    孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。
    霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。
    君臣已與時(shí)際會(huì),樹木猶為人愛惜。
    云來氣接巫峽長,月出寒通雪山白。
    憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。
    崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青戶牖空。
    落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風(fēng)。
    扶持自是神明力,正直原因造化功。
    大廈如傾要梁棟,萬?;厥浊鹕街?。
    不露文章世已驚,未辭翦伐誰能送。
    苦心豈免容螻蟻,香葉終經(jīng)宿鸞鳳。
    志士幽人莫怨嗟,古來材大難為用。
  • 送無著禪師歸新羅
    法照法照〔唐代〕
    萬里歸鄉(xiāng)路,隨緣不算程。
    尋山百衲弊,過海一杯輕。
    夜宿依云色,晨齋就水聲。
    何年持貝葉,卻到漢家城。
  • 翠蛟亭·湍激清泉舞翠蛟
    無名氏無名氏〔唐代〕
    湍激清泉舞翠蛟,幽亭跨澗對(duì)巖坳。
    我來憩此觀嘉趣,一洗塵襟凡世拋。
  • 歲除夜對(duì)酒
    白居易白居易〔唐代〕
    衰翁歲除夜,對(duì)酒思悠然。
    草白經(jīng)霜地,云黃欲雪天。
    醉依香枕坐,慵傍暖爐眠。
    洛下閑來久,明朝是十年。

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9b935a43ac9b935a/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消