昭君怨翻譯
昭君怨譯文及注釋
撲鹿:狀聲音。張志和《漁父》:“驚起鴛鴦?chuàng)渎癸w?!?br />《文選》卷三十一江淹《雜體詩》“擬張綽”,李善注引《莊子》:“海上有人好鷗鳥者,旦而之海上,從鷗鳥游,鷗鳥至者百數(shù)。其父曰:‘吾聞鷗從汝游,試取來,吾從玩之?!唬骸Z。‘明旦之海上,鷗鳥舞而不下?!敖癖緹o之?!读凶印S帝篇》略同。人無機心,能感動異類,稱”鷗鳥忘機“本此。這里意謂自己志在隱居,約沙鷗為伴,今即將實行,故告知它。曹松《贈方干》二之二:”他時莫為三征起,門外沙鷗解笑君?!氨驹~似用此意。黃庭堅《登快閣》:”萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。“
昭君怨題解
本詞是楊萬里辭官歸隱家鄉(xiāng)江西吉水時的作品,題目《賦松上鷗》說明,這是一首詠物詞。小序交代了鷗來復(fù)去的時間、地點和經(jīng)過,“感而賦之”一句,則說明寫作動機。
昭君怨鑒賞
上片寫作者靜坐書室,意外地聽窗外松樹上有沙鷗前來投宿,十分驚喜。“偶聽松梢撲鹿”,“偶”字意即偶然地,或者說是意料之外地,“撲鹿”是象聲詞。首句說,他偶然聽到門前松樹梢上有飛鳥拍打翅膀的“撲鹿”聲,憑著生活經(jīng)驗,他“知是沙鷗來宿”。首二句無絲毫的渲染與夸飾,似乎是簡單地平鋪直敘,但只要稍稍揣摩,便不難發(fā)現(xiàn),這十二個字既寫出了環(huán)境的寂靜,又寫出了樹上鷗鳥的活動,從字面看,人未見形,鷗未露體,而在讀者的意念中,卻分明“看”到作者凝神諦聽的神態(tài),“聽”到沙鷗抖動翅膀的撲撲鹿鹿的聲音,這足以說明,這兩句近似口語的話,并非隨意信手寫來,而是經(jīng)過認真推敲錘煉而得,因此頗為傳神。
“稚子莫喧嘩,恐驚他?!鄙锄t前來投宿,作者無限欣喜,他小心翼翼地向正在玩耍的孩子們示意,告誡他們不要吵鬧,恐怕驚嚇了鷗鳥。這兩句于字里行間透露出作者對沙鷗這種鳥兒非常喜歡,同時表現(xiàn)了作者對生活的熱愛,而且增加了本詞的生活氣息。“莫”字和“恐”字表達出作者對沙鷗由衷的喜愛。
下片寫鷗鳥遠飛,詞人不免悵然若有失,進而將鷗鳥人格化,與之溝通思想,借以抒發(fā)心志?!岸眄暫鋈伙w去,飛去不知何處?”作者正因為沙鷗落在“誠齋”門前松樹上高興,轉(zhuǎn)瞬間沙鷗忽然振翅遠飛,作者深感失望,先前的激情頓時冷落下來?!安恢翁帯闭f明作者對鷗鳥十分記掛,面對一片空虛的茫茫夜空,他萬分焦慮,卻又無可如何。兩句中“飛去”二字重復(fù)使用,這種手法在現(xiàn)代修辭學上稱為“頂真”,因為用得恰切自然,所以讀起來絲毫沒有重復(fù)的感覺。
“我已乞歸休,報沙鷗?!苯Y(jié)尾兩句,作者和盤托出心志,把自己辭官歸隱的事告訴沙鷗,表述了他期望求得沙鷗“理解”的心情。據(jù)《宋史》記載,楊萬里長期被貶,憤而辭官家居,臨終前曾有“韓佗胄奸臣,專權(quán)無上,動兵殘民,謀危社稷。吾頭顱如許,報國無路,惟有孤憤!”的話,說明他因為報國無門,又不被人理解,憂憤至死。本詞把沙鷗視為“知己”,寄托自己的感情,其意也在于排解內(nèi)心的苦悶。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9b8a3743ac9b8a37/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com