[宋代]陸游

僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。
夜闌臥聽風(fēng)聽雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來。

十一月四日風(fēng)雨大作譯文

僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。窮居孤村,躺臥不起,不為自己的處境而感到哀傷,心中還想著替國(guó)家戍守邊疆。

夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來。夜深了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨聲,就夢(mèng)見自己騎著披著盔甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。

十一月四日風(fēng)雨大作注解

1
僵臥:躺臥不起。這里形容自己窮居孤村,無所作為。僵,僵硬。
2
孤村:孤寂荒涼的村莊。
3
不自哀:不為自己哀傷。
4
思:想著,想到。
5
戍輪臺(tái):在新疆一帶防守,這里指戍守邊疆。戍,守衛(wèi)。在今新疆境內(nèi),是古代邊防重地。此代指邊關(guān)。夜殘;夜將盡時(shí)。
6
風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應(yīng);當(dāng)時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。
7
鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。
8
冰河:冰封的河流,指北方地區(qū)的河流。

十一月四日風(fēng)雨大作背景

此詩作于公元1192年(南宋光宗紹熙三年)十一月四日。陸游自南宋孝宗淳熙十六年(公元1189年)罷官后,閑居家鄉(xiāng)山陰農(nóng)村。當(dāng)時(shí)詩人已經(jīng)68歲,雖然年邁,但收復(fù)國(guó)土的強(qiáng)烈愿望,在現(xiàn)實(shí)中已不可能實(shí)現(xiàn),于是,在一個(gè)“風(fēng)雨大作”的夜里,觸景生情,由情生思,在夢(mèng)中實(shí)現(xiàn)了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望。

十一月四日風(fēng)雨大作賞析

這首詩由兩個(gè)方面組成:一方面是他渴望萬里從戎、以身報(bào)國(guó)的豪壯理想,另一方面則是他壯志難酬、無路請(qǐng)纓的悲憤心情。這兩者相互激揚(yáng):愈是悲憤,他對(duì)理想愈是執(zhí)著;對(duì)理想愈是執(zhí)著,他的悲憤也愈是強(qiáng)烈。這使他的詩歌在熱情奔放的同時(shí),卻深沉悲愴。

開頭兩句“僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。”是說:我拖著病弱的身體,躺在這荒僻的小村莊里,但是我并不為自己的艱難處境而哀傷,我還想著為國(guó)家去守衛(wèi)北方邊疆?!敖┡P孤村不自哀”敘述了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”是對(duì)“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對(duì)比。詩人對(duì)自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對(duì)他來說沒有什么值得悲哀之處;詩人自己尚且“不自哀”,當(dāng)然也不需要?jiǎng)e人的同情。但他需要理解,理解他終生不渝的統(tǒng)一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”的精神狀態(tài)。這兩句詩是詩人靈魂和人格的最好說明,山河破碎,國(guó)難當(dāng)頭,仍想承擔(dān)責(zé)任為國(guó)分憂。

第三句“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”緊承上兩句。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風(fēng)吹雨打聲,由自然界的風(fēng)雨又想到國(guó)家的風(fēng)雨飄搖,由國(guó)家的風(fēng)雨飄搖自然又會(huì)聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云、壯年的軍旅生活。這樣聽著、想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),幻化出特殊的夢(mèng)境,第四句中“鐵馬冰河”,而且“入夢(mèng)來”反映了政治現(xiàn)實(shí)的可悲:詩人有心報(bào)國(guó)卻遭排斥而無法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢(mèng)境?!拌F馬冰河入夢(mèng)來”正是詩人日夜所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達(dá)了詩人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。

這首詩以“癡情化夢(mèng)”的手法,深沉地表達(dá)了作者收復(fù)國(guó)土、報(bào)效祖國(guó)的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩人的一片赤膽忠心。

十一月四日風(fēng)雨大作字詞句基礎(chǔ)知識(shí)舉要


“僵”是個(gè)形聲字,從人僵聲,與“偃”同義,是向后仰倒,而“前仆后繼”的“仆”是向前倒,與此詞倒的方向相反。后來引申用來指“不動(dòng)不朽”,即“僵硬”的意思,后來此義又造“僵”字表示,但人們?nèi)粤?xí)慣用“僵”字。詩中“僵臥孤村不自哀’’的“僵”是“僵硬挺直”的意思,形容詩人不受重用。


“戍”是個(gè)會(huì)意字,從人持戈,本義是“守邊”。所以,古代的邊防戰(zhàn)士稱“戍卒”;也指一般的駐扎、守衛(wèi)。詩中“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”一句,可理解為“防守”、“守衛(wèi)”、“保衛(wèi)”。


“闌”是個(gè)形聲字,從門柬聲,本義是“門遮”,即“門的遮蔽”,門前的柵欄。后來引申為·“欄桿”,“欄”字始作“闌”,后加“木”為“楣”,簡(jiǎn)化為“欄”。闌由“遮止”的意思引申為“殘盡”、“停止”的意思。詩中“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”中的“夜闌”是“夜將盡”的意思,形容徹夜難眠。現(xiàn)在成語有“夜闌人靜”。

十一月四日風(fēng)雨大作鑒賞一

  這首詩以“癡情化夢(mèng)”的手法,深沉地表達(dá)了作者收復(fù)國(guó)土、報(bào)效祖國(guó)的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩人的一片赤膽忠心。

  詩的開頭兩句,意思緊密相聯(lián):“僵臥孤村不自哀”述訪了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”是對(duì)“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對(duì)比?!敖?、臥、孤、村”四字寫出了作者此時(shí)凄涼的境遇?!敖弊謱懩赀~,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,寫常在床蓐(rù,草墊子):“孤”字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;“村”寫詩人貧困村居,過著荒村野老的凄苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現(xiàn)狀。籠罩著一種悲哀的氣氛,讓人十分同情。但接下去“不自哀”三字情緒急轉(zhuǎn),又現(xiàn)出一種樂觀豪放之氣。詩人對(duì)自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對(duì)他來說沒有什么值得悲哀之處;詩人自己尚且“不自哀”,當(dāng)然也不需要?jiǎng)e人的同情。他需要什么呢?他需要理解,理解他終生不渝的統(tǒng)一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”的精神狀態(tài)。這兩句詩是詩人靈魂和人格的最好說明山河破碎,國(guó)難當(dāng)頭,自有“肉食者謀之”,詩人何必多此一舉呢?另外,詩人不正是因?yàn)椤跋舱摶謴?fù)”、熱心抗敵才屢屢受打擊,最后罷官閑居的嗎?作為一個(gè)年近七旬的老人,他一生問心無愧,對(duì)國(guó)家的前途和命運(yùn)盡到了自己的責(zé)任,而今后國(guó)運(yùn)如何他可以毫不負(fù)責(zé)。其次,雖說“天下興亡,匹夫有責(zé)”,詩人作為年邁多病的老人也已不能承擔(dān)報(bào)國(guó)殺敵的義務(wù)了。作為一個(gè)既無責(zé)任也無義務(wù)的七旬老人仍有“為國(guó)戍輪臺(tái)”的壯志,這就不能不讓人肅然起敬慷慨扼腕。相比之下,那些屈辱投降的達(dá)官貴人和茍且偷生的人,他們承擔(dān)著責(zé)任和義務(wù)卻無心復(fù)國(guó),不就十分渺小和可鄙了嗎!

  “夜闌臥聽風(fēng)吹雨”緊承上文。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風(fēng)吹雨打聲,由自然界的風(fēng)雨又想到國(guó)家的風(fēng)雨飄搖,由國(guó)家的風(fēng)雨飄搖自然又會(huì)聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云、壯年的軍旅生活……這樣聽著、想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),終于幻化出一幅特殊的夢(mèng)境——“鐵馬冰河”。

  俗語說:日有所思,夜有所夢(mèng)?!拌F馬冰河入夢(mèng)來”正是詩人日夜所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達(dá)了詩人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。岳飛有“駕長(zhǎng)車踏破賀蘭山闕”的詞句;辛棄疾有“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”的豪情;張?jiān)捎小皦?mèng)繞神州路。悵秋風(fēng)、連營(yíng)畫角,故宮離黍?!蓖瑯踊?duì)繅?mèng)縈的語言?!@些不朽的精神構(gòu)成了我們中華民族的“民族魂”。

十一月四日風(fēng)雨大作鑒賞二

  這是年近七旬的 陸游在一個(gè)風(fēng)雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的 被子里,寫下的一首熱血沸騰的 愛國(guó)主義詩篇。

  詩的前兩句直接寫出了詩人自己的情思。“僵臥”道出了詩人的老邁境況,“孤村”表明與世隔絕的狀態(tài),一“僵”一“孤”,凄涼之極,為什么還“不自哀”呢?因?yàn)樵娙说膼蹏?guó)熱忱達(dá)到了忘我的程度,已經(jīng)不把個(gè)人的身體健康和居住環(huán)境放在心上,而是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”,猶有“老驥伏櫪,志在千里”的氣概。但是,他何嘗不知道現(xiàn)實(shí)是殘酷的,是不以人的意愿為轉(zhuǎn)移的,他所能做的,只是“尚思”而已。這兩句集中在一個(gè)“思”字上,表現(xiàn)出詩人堅(jiān)定不移的報(bào)國(guó)之志和憂國(guó)憂民的拳拳之念!

  后兩句是前兩句的深化,集中在一個(gè)“夢(mèng)”字上,寫得形象感人。詩人因關(guān)心國(guó)事而形成戎馬征戰(zhàn)的夢(mèng)幻,以夢(mèng)的形式再現(xiàn)了“戍輪臺(tái)”的志向,“入夢(mèng)來”反映了政治現(xiàn)實(shí)的可悲:詩人有心報(bào)國(guó)卻遭排斥而無法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢(mèng)境。但是詩人一點(diǎn)也“不自哀”,報(bào)國(guó)殺敵之心卻更強(qiáng)烈了。日有所思,夜有所夢(mèng)。因此,“鐵馬冰河”的夢(mèng)境,使詩人強(qiáng)烈的愛國(guó)主義的思想感情得到了更充分的展現(xiàn)。

十一月四日風(fēng)雨大作鑒賞三

  這首詩是紹熙三年(1192)十一月陸游退居家鄉(xiāng)山陰時(shí)所作,是年六十八歲。這首詩的大意是:我挺直地躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,自己并不感到悲哀,還想著替國(guó)家守衛(wèi)邊疆。夜深了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,就夢(mèng)見自己騎著披著盔甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。

  同陸游的許多愛國(guó)詩篇一樣,這首詩充滿愛國(guó)豪情,大氣磅礴,風(fēng)格悲壯。

  當(dāng)詩人在六十八歲高齡,一身病痛,孤獨(dú)地躺在荒涼的鄉(xiāng)村里,他會(huì)想起很多往事。人生匆匆近百年,回首過往,感慨頗多,幼年時(shí)的理想,青年時(shí)的挫折,中年時(shí)的抱負(fù),老年時(shí)的失意都會(huì)像過眼煙云一樣在心頭閃現(xiàn)。

  少年時(shí)在家庭中父親對(duì)自己的愛國(guó)主義熏陶,和自己“上馬擊狂胡,下馬草軍書”的志氣,青年時(shí)科舉考試時(shí)因才華過人而導(dǎo)致被權(quán)臣除名的挫敗,中年時(shí),短暫軍旅生活的體驗(yàn)和出任朝廷重臣的躊躇滿志,老年時(shí)作為主戰(zhàn)派,受投降打擊排擠獨(dú)居鄉(xiāng)村的凄涼寂寞,都會(huì)帶著深深的山河破碎家國(guó)飄搖的烙印,一齊向心頭襲來。

  當(dāng)時(shí),金人南侵,宋朝丟失了大半壁江山,詩人由于主張對(duì)金作戰(zhàn)而被罷官回鄉(xiāng),僵臥孤村,失意之思,經(jīng)歷之悲,病體之痛,家國(guó)之愁,似乎已穿越歲月時(shí)空,飄飄悠悠,在身邊蔓延。然而,詩人并沒有沉浸在悲愁中,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),寫出了“僵臥孤村不自哀”,這“不自哀”三個(gè)字,便把個(gè)人之失,一己恩怨,小我之痛,暫且放在一邊。是啊,在山河破碎,家國(guó)淪落,半壁江山盡陷金人的鐵蹄之下面前,個(gè)人的得得失失又算得了什么呢?接著一句“尚思為國(guó)戍輪臺(tái),”一掃低落的情緒,磅礴之氣,報(bào)國(guó)豪情便躍然紙上。

  這種磅礴之氣報(bào)國(guó)豪情伴隨了陸游的一生,當(dāng)南宋皇帝偏安江南,朝中士大夫紛紛在江南的小橋流水中風(fēng)花雪月、吟詩頌詞之時(shí),陸游無時(shí)無刻不在想著北伐,無時(shí)無刻不在渴望著祖國(guó)的統(tǒng)一,雖屢受投降派的讒毀排擠,始終矢志不移。

  如今眼看家國(guó)飄搖,山河破碎,雖已病痛纏身,保家衛(wèi)國(guó)的理想不渝,愛國(guó)激情始終在胸膛內(nèi)涌蕩,鐵馬冰河的夢(mèng)想會(huì)在病痛的頭腦中出現(xiàn),“夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來?!痹娙嗽陲L(fēng)雨灑落的夜晚,做夢(mèng)都在想著,一身戎裝,騎著戰(zhàn)馬,跨越北國(guó)冰封的河流,同敵人在疆場(chǎng)廝殺。對(duì)于一個(gè)傷病纏身的老人,在將近古稀之年,猶有如此豪邁的夢(mèng)想,真是可歌可嘆。在他的這種豪邁的夢(mèng)想之下,激蕩的該是怎樣的激情與豪情?

  這是怎樣的一個(gè)夢(mèng)啊,沒有和平,有戰(zhàn)場(chǎng)、廝殺、吶喊,他也許曾夢(mèng)到過李廣站在冰河邊長(zhǎng)嘯,也許曾夢(mèng)到過衛(wèi)青在最前線廝殺,可能還夢(mèng)到過霍去病在敵區(qū)的縱深處馳騁,這些令匈奴喪膽,在疆場(chǎng)上建功立業(yè)的人,是他追尋的榜樣。

  在他心中,大丈夫不能像李廣、衛(wèi)青、霍去病一樣建功立業(yè),青史留名,若得以快馬揚(yáng)鞭,縱橫北國(guó)冰河,收復(fù)失地,雖不能留名千古,亦無憾。

  是夢(mèng),而非夢(mèng),這是詩人現(xiàn)實(shí)中的理想在夢(mèng)中的體現(xiàn)。

  然而眼睜睜地看著“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,縱然有萬千豪情,滿腹才華,卻不能在現(xiàn)實(shí)中施展,收復(fù)失地的理想不能在現(xiàn)實(shí)中立足,這又是一種怎樣的悲哀?是怎樣一種讓人抑郁不樂的心情?

  在荒涼孤村的夜晚,聽北風(fēng)蕭蕭,淫雨灑落,鐵馬冰河只能在夢(mèng)中相見,空有一腔抱負(fù)而不能施展,如此以來,家國(guó)之愁又多了一層,無法收復(fù)舊山河的惆悵又增添了幾分,風(fēng)雨飄搖中的南宋王朝似乎更加岌岌可危。

  整首詩,作者的滿腹愁緒就這樣通過大氣的筆觸一一展現(xiàn),現(xiàn)實(shí)的理想就這樣借助廝殺的夢(mèng)境去實(shí)現(xiàn),較少卿卿我我,無病呻吟。就連自身的病痛,大自然的凄風(fēng)苦雨,也在老而不衰的愛國(guó)激情中,在鐵馬冰河的夢(mèng)想中,變輕變淡,最終成為一種似有若無的陪襯,使得整首詩洋溢著一種豪邁悲壯的風(fēng)格,積極向上的人生態(tài)度,這種豪邁悲壯之情,積極向上的人生態(tài)度永遠(yuǎn)給人以鼓勵(lì)和激勵(lì)。

十一月四日風(fēng)雨大作鑒賞四

  此詩作于宋光宗紹熙三年(公元1192年),時(shí)年詩人67歲,閑居在故鄉(xiāng)山陰(今浙江省紹興市).原詩共兩首,此處所選的是其中的第二首.與詩人其他的老年詩相比,這首詩在寫法上別具一格.其主要特色在于以夢(mèng)境抒發(fā)情懷.寫到夢(mèng)境的詩詞,在陸游之前已有不少佳作.李白的詩《夢(mèng)游天姥吟留別》,描繪的是光怪陸離、異彩紛呈的夢(mèng);杜甫的詩《夢(mèng)李白二首》,摹寫的是滲透了詩人與李白形離神合、肝膽相照友誼的夢(mèng);蘇軾的詞《江城子》("十年生死兩茫茫"),記敘的是詩人悼念亡妻、寄托哀思的夢(mèng).而陸游詩中的夢(mèng),大都是愛國(guó)之夢(mèng).在陸游的《劍南詩稿》中有近百首記夢(mèng)的詩.清代趙翼《甌北詩話》卷六曾評(píng)陸游詩道:"即如記夢(mèng)詩,核計(jì)全集,共九十九首.人生安得有如許夢(mèng)!此必有詩無題,遂托之于夢(mèng)耳."此評(píng)語認(rèn)為陸游的詩記夢(mèng)并非全是寫真夢(mèng),有的屬于托夢(mèng)詠懷.這是頗有見地的.事實(shí)上,陸游的詩記夢(mèng),有的是寫真夢(mèng),而更多的還是托夢(mèng)詠懷,當(dāng)然,也不排除二者兼而有之.這首《十一月四日風(fēng)雨大作》似可視為既寫真夢(mèng)又托夢(mèng)詠懷之作.

  此詩前三句,寫夢(mèng)因."僵臥":躺著不動(dòng)."孤村":一作荒村."輪臺(tái)":漢代西域地名,即今新疆維吾爾自治區(qū)輪臺(tái)縣;詩中泛指邊防重鎮(zhèn).個(gè)中包含三個(gè)層次.一是夢(mèng)境產(chǎn)生的前提:"僵臥"、"夜闌".俗話說:"日有所思,夜有所夢(mèng)."詩人白日憂國(guó)憂民,才會(huì)在夜闌臥床睡眠中"有所夢(mèng)",而倘若不是"僵臥",不是"夜闌",就不可能有夢(mèng)的出現(xiàn).故"僵臥"與"夜闌"是夢(mèng)境產(chǎn)生的前提.二是夢(mèng)境產(chǎn)生的主觀因素:"尚思為國(guó)戍輪臺(tái)."如果詩人沒有為國(guó)戍邊的情懷,就不可能有"鐵馬冰河入夢(mèng)來".三是夢(mèng)境產(chǎn)生的外界條件:"風(fēng)吹雨."可以說,正是有了"風(fēng)吹雨"這一外界條件,詩人才在似睡非睡、模模糊糊之中生出"鐵馬冰河"的夢(mèng)境來.

  最后一句,寫夢(mèng)境.與詩人那些通篇記夢(mèng)的詩作有別,此詩寫夢(mèng)境也獨(dú)樹一幟.全詩由夢(mèng)因引出"鐵馬冰河"的夢(mèng)境之后便戛然而止,給人留下更多聯(lián)想、想象的空間.人們盡可以據(jù)此夢(mèng)境展開豐富的想象,具體想象詩人當(dāng)年是如何身披鐵甲,手持兵器,騎那披著鐵甲的戰(zhàn)馬馳騁沙場(chǎng)、英勇殺敵,作此詩時(shí)他又是如何夢(mèng)繞神牽"九州同"的.

  可見,思想性與藝術(shù)性較為完美的統(tǒng)一,使得此詩成為陸游的代表作之一,也成為中國(guó)古代包括老年詩在內(nèi)的所有詩歌的代表作之一.

十一月四日風(fēng)雨大作思想感情

  這首詩情感激昂,精神飽滿。作者晚年境遇困頓,身體衰弱,但并沒有哀傷自己,而是想著從軍奔赴邊疆,跨戰(zhàn)馬,抗擊敵人進(jìn)犯。表達(dá)了詩人的愛國(guó)熱情希望用實(shí)際行動(dòng)來報(bào)效國(guó)家,憂國(guó)憂民的思想感情。

十一月四日風(fēng)雨大作后世影響

  這首詩在我國(guó)古代所有的愛國(guó)詩篇中占有重要的地位,在古典詩歌史上寫下了極其厚重的一筆,也以豪邁和悲壯的風(fēng)格為浩如煙海的詩歌海洋增添了獨(dú)特的色彩,并以其永恒魅力永遠(yuǎn)影響著后人。

作者簡(jiǎn)介

陸游
陸游[宋代]

陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時(shí)受家庭愛國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。 更多

陸游的詩(共10540首詩)
  • 《梅花》
    聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿四山中。
    何方可化身千億,一樹梅花一放翁。
    查看譯文
  • 《游山西村》
    莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
    山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。
    簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
    從今若許閑乘月,柱杖無時(shí)夜叩門。
    查看譯文
  • 《假山擬宛陵先生體》
    疊石作小山,埋甕作小潭。
    旁為負(fù)薪徑,中開釣魚庵。
    谷聲應(yīng)鐘鼓,波影倒松楠。
    借問此何許,恐是廬山南。
    查看譯文
  • 《秋夜將曉,出籬門迎涼有感》
    三萬里河?xùn)|入海,萬千仞岳上摩天。
    遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
    查看譯文
  • 《書憤》
    早歲那知世事艱,中原北望氣如山。
    樓船夜雪瓜州渡,鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)。
    塞上長(zhǎng)城空自許,鏡中衰鬢已先斑。
    出師一表真名世,千載誰堪伯仲間。
    查看譯文
  • 蕓館·玉堂金馬盡名儒
    李質(zhì)〔宋代〕
    玉堂金馬盡名儒,黃本牙簽付石渠。
    向此別藏三萬卷,不憂中有蠹書魚。
  • 贈(zèng)潘高士·龍虎戰(zhàn)百六
    白玉蟾白玉蟾〔宋代〕
    龍虎戰(zhàn)百六,烏兔交七九。
    坎離真寅申,艮巽司卯酉。
    一粒同朱橘,千古永不朽。
    八月十五夜,三杯冬至酒。
  • 讀書·習(xí)氣不易除
    蘇轍蘇轍〔宋代〕
    習(xí)氣不易除,書魔閑即至。
    圖史紛滿前,展卷輒忘睡。
    古今浩無垠,得失同一軌。
    前人已不悟,今人復(fù)如此。
    愍然嫠婦憂,嗟哉肉食鄙。
    掩卷勿重陳,慟哭傷人氣。
  • 康國(guó)韓公子華挽詞
    范純?nèi)?><span><a href=范純?nèi)?/a>〔宋代〕
    弟兄俱是龍門客,數(shù)載難忘國(guó)士知。
    疲馬每憐諳遠(yuǎn)道,焦桐竟待掛朱絲。
    青云空費(fèi)提攜力,白首應(yīng)無報(bào)稱期。
    未到柏城持葬紼,祖庭長(zhǎng)慟涕淋漓。
  • 六月七日泊金陵阻風(fēng)得鐘山泉公書寄詩為謝
    蘇軾蘇軾〔宋代〕
    獨(dú)望鐘山喚寶公,林間白塔如孤鶴。
    寶公骨冷喚不聞,卻有老泉來喚人。
    電眸虎齒霹靂舌,為子吹散千峰云。
    南行萬里亦何事,一酌曹溪知水味。
    他年若畫蔣山圖,為作泉公喚居士。

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9b89e643ac9b89e6/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消