好工具>古詩>詩詞>韋莊>韋莊的詩>湘中作>

湘中作,韋莊湘中作全詩,韋莊湘中作古詩,湘中作翻譯,湘中作譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]韋莊

qiānzhòngyānshùwànzhòng,,
yīnbiàn便fángdiàoluó。。
chǔzhīqínluàn,,
nánrénkōngguàiběirénduō。。
chénxīnwèikěnjiàoqiāndǐng,,
tiāndàohuányīngzhǐ。
fǒutàiláizhōngdài,
hánxiūchàngfànniú。

湘中作翻譯

注釋
①湘流:指湘水。南岳:即衡山,五岳之一,在湖南省衡山縣西。
②絕目:極目,極盡目之所至。
③祿:祿位。已:止。這句意思是,詩人對于祿位的懷念,尚未停止。
④“瞻途”句:意思是,看到的路途,是自己多次經過的。 張九齡 是廣東韶關人,他到首都長安去做官,多次經過南岳。
⑤嶼(yǔ):河中小洲。衡山附近湘江中有觀湘州、鰲洲等小嶼。
⑥猿:猴子。 宋代 劉敞《公是集》記載:“往得南岳玄(黑)猿,特善嘯。立秋后風雨頗涼,聲尤清絕?!?br/>⑦永路:長遠的道路。緒:愁緒。
⑧冥:昏黑。
⑨浮沒:飄浮汩沒。謂仕途順暢或不順暢。
⑩嗟(jiē)嗟:嘆詞,表示感慨。勞我形:勞累我的身體。
白話譯文
湘水環(huán)繞著南岳衡山,極目遠望,但見一片青色。
身膺公務,不可歇息,舉目兩岸景色,都那么熟悉,這是我多次路過的地方。
煙水彌漫的島嶼,尤適宜春季眺望;林中猿嘯,千萬別在夜間傾聽。
在這漫漫長路,我的思緒交纏;縱一葉扁舟,行在冥冥夜色之中。
從此浮沉而去了,真可嘆??!我竟如此勞碌奔波。
韋莊
韋莊[唐代]

韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,與《孔雀東南飛》、《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》。《全唐詩》錄其詩三百一十六首。更多

古詩大全

湘中作全詩由好86古詩詞網為您提供湘中作全詩解釋,其中包含湘中作拼音,湘中作解釋,湘中作譯文等相關內容,延伸閱讀還有韋莊所有的詩,希望對您有所幫助!