注釋
1杜鵑花:一名映山紅,春季開紅花,傳為杜鵑精誠所化。杜鵑,一名子規(guī),據(jù)《蜀王本紀(jì)》、《華陽國志》等書載,為蜀王杜宇失國后精魄所化,它叫起來連綿不斷,凄厲悲涼,不啼到口角流血不止。它的叫聲又如“不如歸去”,所以又被稱作催歸鳥。這首詩就是依照杜鵑的這些傳說及特點吟詠。
2巴,指今四川。
3遺恨:到死還感到悔恨。
4芳叢:叢生的繁花。
5翠煙:青煙;煙靄。
6錦水:即濯錦江,一名錦江,在四川成都。
白話譯文
愁云密鎖蜀國的土地,往事如夢都是空;杜鵑鳥啊,唯有懷念故國的心情無法放下,便把它寄托給盛開的杜鵑花叢。那歸心,千萬年來,向誰陳述,誰能理解?可憐它,聲聲悲啼,口角濺血,把這滿山的杜鵑花染紅。杜鵑花迷離的枝葉縈繞著青翠的煙霧,在夜月的照耀下一片迷濛;杜鵑鳥的精魂,又飛到了錦江邊上,追憶著往日的東風(fēng)。這愁這怨染出了無限的懷歸憂恨,它時時呈現(xiàn)在行人凄涼的眼中。