清明寒食不多時(shí)。
香紅漸漸稀。
番騰妝束鬧蘇堤。
留春春怎知。
花褪雨,絮沾泥。
凌波寸不移。
三三兩兩叫船兒。
人歸春也歸。
阮郎歸譯文
清明寒食不多時(shí)。香紅漸漸稀。番騰妝束鬧蘇堤。留春春怎知。清明、寒食節(jié)過(guò)了沒(méi)多久,百花逐漸退去了原有的艷麗 色彩,慢慢凋謝了。人們?yōu)榱送炝舸汗?,翻騰衣柜,找出春 天穿的衣服,紛紛出城來(lái)到蘇堤,盡情游玩。想留住春天的 腳步,然而春之神似乎并不懂得人們的用意。
花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三兩兩叫船兒。人歸春也歸。一場(chǎng)大雨過(guò)后,花朵被雨水洗灑而褪去鮮艷之色,柳絮 飄落于泥中,被沾住而無(wú)法揚(yáng)起,賞花的女子似乎沒(méi)有受到 什么影響,一步也沒(méi)有移動(dòng),兩個(gè)、三個(gè)游人結(jié)伴乘著船兒回去了,春天的腳步聲也漸漸遠(yuǎn)去了。
阮郎歸注解
阮郎歸賞析
本詞描寫(xiě)南宋都城杭州市民暮春游覽西湖的情景。清明、寒食一過(guò),百花逐漸凋謝,人們?yōu)?了挽留春光,紛紛出城來(lái)到蘇堤之上,盡情游賞。 然而春之神似乎并不懂得人們的用意,終于隨著 游人的船兒默默無(wú)言地歸去了。詞作抒寫(xiě)惜春、 傷春之情,構(gòu)思新穎,讀來(lái)別有一番韻味。《蕙 風(fēng)詞話》謂其“番騰妝束鬧蘇堤”句,形容粗釵 膩粉,可謂妙于語(yǔ)言,天與娉婷,何有于“翻騰 妝束”,適成其為“鬧”而已?!棒[”字值得玩 味,“鬧”是說(shuō)“妝束”,相當(dāng)于“鬧妝”的 “鬧”,指花花綠綠、眼睛應(yīng)接不暇的景象。 “鬧”字是把事物無(wú)聲的姿態(tài)說(shuō)成好像有聲音的 波動(dòng),仿佛在視覺(jué)里獲得了聽(tīng)覺(jué)的感受,有如見(jiàn) 其人,如聞其身之感,表達(dá)了身臨其境的美感。
作者簡(jiǎn)介
馬子嚴(yán)(生卒年不詳),南宋文人,字莊父,自號(hào)古洲居士,建安(今福建建甌)人。淳熙二年(1175)進(jìn)士,歷鉛山尉,恤民勤政。長(zhǎng)于文詞,為寺碑,隱然有排邪之意,為倉(cāng)銘,藹然有愛(ài)民之心(《嘉靖鉛山縣志》卷九)。能詩(shī),嘗與趙蕃等唱和,《詩(shī)人玉屑》卷一九引《玉林詩(shī)話》,謂《烏林行》辭意精深,不減張籍、王建之樂(lè)府”。嘗知岳陽(yáng),撰《岳陽(yáng)志》二卷,不傳(劉毓盤(pán)《古洲詞輯本跋》)。其馀事跡無(wú)考。據(jù)集中《金陵懷古》、《詠瓊花》諸作,知其足跡遍及大江南北。近人趙萬(wàn)里輯有《古洲詞》二十九首?!度卧~》第三冊(cè)錄其詞?!度卧?shī)》卷二六五O錄其詩(shī)五首。 更多
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9aad4e43ac9aad4e/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com