注釋
(1)《太平御覽》:梅福于是棄南昌尉,去妻子,入洪崖山,得道為神仙。代代有人見,或于玉笥山中逢之。
(2)《 漢書 》:“天子我監(jiān),登我三事?!鳖亷煿抛ⅲ骸叭?,三公之位,謂丞相也?!?br/>(3)田千秋以一言悟主,旬月取宰相封侯,匈奴譏之。見十一卷注。
(4)顏師古《漢書注》:“丞尉職卑,皆黃綬。”
(5)《庸六典注》:荊山,在襄州荊山縣。峴山,在襄州襄陽縣。
(6)《 詩經(jīng) 集傳》:“云漢,天河也,在箕、斗二星之間,其長竟天。”曹粹中曰:“漢之在天,似云而非云,故曰云漢。”
(7)《漢書》:“造父善御習(xí)馬,得驊騮,騄耳之乘。顏師古注:“驊騮,言其色如華之赤也。”顏延年《赭白馬賦》:“望朔云而蹀足?!睆堛娮ⅲ骸磅拮悖残幸??!?br/>作品譯文
南昌尉梅福當(dāng)縣尉不久就辭職學(xué)閑去了。
田千秋以一言勸皇上成功而位居宰相,這事沒有什么可害羞的,但匈奴人還笑話他。
你雄心勃勃卻位屈縣尉,我浪跡天涯,沒有著落。
昨天看你關(guān)于荊州峴山的大作,仿佛跟你去銀河游蕩了一回。
我已經(jīng)老了,怕是跟不上你這匹千里馬飛快的步伐了。