苦竹嶺頭秋月輝,苦竹南枝鷓鴣飛。
嫁得燕山胡雁婿, 欲銜我向雁門(mén)歸。
山雞翟雉來(lái)相勸,南禽多被北禽欺。
紫塞嚴(yán)霜如劍戟,蒼梧欲巢難背違。
我今誓死不能去, 哀鳴驚叫淚沾衣。
苦竹嶺頭秋月輝,苦竹南枝鷓鴣飛。
嫁得燕山胡雁婿, 欲銜我向雁門(mén)歸。
山雞翟雉來(lái)相勸,南禽多被北禽欺。
紫塞嚴(yán)霜如劍戟,蒼梧欲巢難背違。
我今誓死不能去, 哀鳴驚叫淚沾衣。
山鷓鴣詞譯文
苦竹嶺頭秋月輝,苦竹南枝鷓鴣飛。苦竹嶺頭秋月皎潔,滿地青輝,苦竹朝南枝頭搖曳,鷓鴣飛翔。
嫁得燕山胡雁婿,欲銜我向雁門(mén)歸。一只小鷓鴣嫁給了北京的大雁,那大雁正準(zhǔn)備銜著鷓鴣飛向雁門(mén)關(guān)的老家。
山雞翟雉來(lái)相勸,南禽多被北禽欺。山雞野雉都來(lái)勸說(shuō)小鷓鴣:千萬(wàn)別去啊,北方的鳥(niǎo)們總是欺負(fù)南方去的小鳥(niǎo)。
紫塞嚴(yán)霜如劍戟,蒼梧欲巢難背違。燕山附近的紫塞嚴(yán)霜滿地,像刀槍一樣刺人,那里縱使有梧桐樹(shù)也難以棲息啊!
我今誓死不能去,哀鳴驚叫淚沾衣。我聽(tīng)你們的勸告,我決心死也不跟大雁去了,說(shuō)完嚎啕大哭,淚流滿衣裳。
山鷓鴣詞注解
山鷓鴣詞賞析
詩(shī)的開(kāi)頭描寫(xiě)山鷓鴣的生活環(huán)境和不安的情狀:“苦竹嶺頭秋月輝,苦竹南枝鷓鴣飛?!笨嘀駧X是山名,在今安徽省銅陵市西南?!扒镌螺x”,點(diǎn)明這是秋月高掛的夜晚;“鷓鴣飛”,寫(xiě)鷓鴣在月的輝照之下驚飛;“南枝”,點(diǎn)明驚飛的范圍。夜鳥(niǎo)不能遠(yuǎn)飛;只能在枝頭近處雀躍小飛。這正如辛棄疾在《西江月·夜行黃沙道中》所寫(xiě)的“明月別枝驚鵲”的情景。 接著寫(xiě)鷓鴣的夜不安眠,驚飛不定,除了因?yàn)榍镌赂哒罩?,還因?yàn)樗磳⒔?jīng)歷一場(chǎng)生活的變遷:“嫁得燕山胡雁婿,欲銜我向雁門(mén)歸。”原來(lái)她被許嫁給燕山胡雁,燕山胡雁正以夫婿的身份來(lái)接她遷到雁門(mén)那里去。 底下寫(xiě)眾鳥(niǎo)前來(lái)相勸、挽留:“山雞翟雉來(lái)相勸,南禽多被北禽欺。”“翟雉”,長(zhǎng)尾的山雞。鷓鴣的好友或“左鄰右舍”,山雞、翟雉等紛紛來(lái)勸她不要走。說(shuō)在南方生活的禽鳥(niǎo)到了北方,多被北方的禽鳥(niǎo)欺侮。這顯然是眾鳥(niǎo)們生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),但這里并未展開(kāi),大概因?yàn)辁p鴣也是知道的,不必饒舌。 “紫塞嚴(yán)霜如劍戟,蒼梧欲巢難背違。我今誓死不能去,哀鳴驚叫淚沾衣?!弊詈笏木鋵?xiě)鷓鴣的決心和悲哀處境。 鷓鴣說(shuō):雁門(mén)地方風(fēng)霜嚴(yán)酷有如劍戟刺人,我決不到那樣的地方去,我已決心在南方九嶷山上筑巢生活,再也不愿違背自己的心愿了。胡雁一定要我跟著它去,而我誓死不去,這該怎樣了結(jié)啊!想起來(lái)不禁哀鳴驚叫,淚水沾衣。這四句寫(xiě)鷓鴣的心理活動(dòng),先是婉轉(zhuǎn):它不像山雞翟雉那樣直統(tǒng)統(tǒng)地說(shuō)“南禽多被北禽欺”,而歸怨于雁門(mén)的嚴(yán)霜如戟;次是堅(jiān)定,誓死不違背巢居蒼梧的心愿;后是悲哀:可以想到胡雁是不會(huì)善罷甘休的,而自己的處境能否安然無(wú)恙,實(shí)在擔(dān)心,所以不免哀鳴落淚。這樣寫(xiě),曲折深入,合情合理。 全詩(shī)寫(xiě)的其實(shí)是山鷓鴣巢居南方、不愿北去的習(xí)性,但詩(shī)人用故事敷陳開(kāi)去,在禽鳥(niǎo)生活中加進(jìn)了婚嫁、逼遷、勸留、相欺、哀叫、落淚以及其他心理活動(dòng),仿佛人間生活的縮影,饒有風(fēng)味。
百度百科
作者簡(jiǎn)介
天門(mén)中斷楚江開(kāi),碧水東流至此回。
兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)。
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9a7a8943ac9a7a89/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com