野寺殘僧少,山園細(xì)路高。
麝香眠石竹,鸚鵡啄金桃。
亂石通人過,懸崖置屋牢。
上方重閣晚,百里見秋毫。
山寺譯文
山寺注解
山寺賞析
首聯(lián)先寫眼前近景:麥積山寺剩下不多的僧人;再寫野眺遠(yuǎn)景:麥積山的形狀和曲折盤旋的小道。由近及遠(yuǎn),天然工巧,十分精絕。 領(lǐng)聯(lián)一個(gè)“眠”,出了麝香鳥的疲倦;一個(gè)“啄”,出了鸚鵡的貪饞。此聯(lián)不但對(duì)仗工整,而且色彩明麗。雖值秋季,但字里行間躍動(dòng)著春天的旋律,給人心理上一種愉悅的美感。 首聯(lián)和領(lǐng)聯(lián)描述了戰(zhàn)亂對(duì)山寺的影響。僧人或參戰(zhàn),或逃跑,已所剩無幾。而麝香、鸚鵡卻怡然自得,不知人間變故。 頸聯(lián)寫游人登上麥積山,要通過山峽上縱橫流淌的涓涓溪流。“懸崖”句,仇兆鰲引《玉堂閑話》云:“麥積山,梯空架險(xiǎn)而上,其間千房萬室,懸空躡虛,即‘懸崖置屋牢’也。”這兩句寫出了麥積山的險(xiǎn)峻和詩人的興致。 尾聯(lián)接近傍晚,詩人登上了麥積山,看到了山頂上重重疊疊的樓閣臺(tái)榭,山寺的長老就住在那里。憑檻遠(yuǎn)眺,那百里遠(yuǎn)的景物盡收眼底。 這首五言律詩,每句都是一幅色彩絢麗的圖畫,可謂“詩中有畫”。綜覽全詩,不但格調(diào)清新,對(duì)仗工整,而且描摹景物近景遠(yuǎn)景相互配合,使全詩的意境明麗悠遠(yuǎn),讀之令人賞心悅目。這首詩的寶貴不只在為我們展現(xiàn)了極為優(yōu)美的如畫山水,更寶貴的是為后人記錄了當(dāng)時(shí)在秦地?cái)?shù)量很多的麝和鸚鵡的事實(shí)。麝因有珍貴的麝香,鸚鵡因美麗而能學(xué)人言,長期遭致濫捕濫殺,在這一地區(qū)相繼滅絕了。高遠(yuǎn)得接近仙境的寺廟尚且如此,戰(zhàn)亂對(duì)社會(huì)的破壞就更難以言表了。
作者簡(jiǎn)介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9a735743ac9a7357/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com