[唐代]杜甫

我經(jīng)華原來(lái),不復(fù)見平陸。
北上唯土山,連山走窮谷。
火云無(wú)時(shí)出,飛電常在目。
自多窮岫雨,行潦相豗蹙。
蓊匌川氣黃,群流會(huì)空曲。
清晨望高浪,忽謂陰崖踣。
恐泥竄蛟龍,登危聚麋鹿。
枯查卷拔樹,礧磈共充塞。
聲吹鬼神下,勢(shì)閱人代速。
不有萬(wàn)穴歸,何以尊四瀆。
及觀泉源漲,反懼江海覆。
漂沙坼岸去,漱壑松柏禿。
乘陵破山門,回斡裂地軸。
交洛赴洪河,及關(guān)豈信宿。
應(yīng)沈數(shù)州沒,如聽萬(wàn)室哭。
穢濁殊未清,風(fēng)濤怒猶蓄。
何時(shí)通舟車,陰氣不黲黷。
浮生有蕩汩,吾道正羈束。
人寰難容身,石壁滑側(cè)足。
云雷此不已,艱險(xiǎn)路更跼. 普天無(wú)川梁,欲濟(jì)愿水縮。
因悲中林士,未脫眾魚腹。
舉頭向蒼天,安得騎鴻鵠。

三川觀水漲二十韻譯文

我經(jīng)華原來(lái),不復(fù)見平陸我經(jīng)過華原縣來(lái)到三川縣,眼前連一塊平坦的陸地也看不見

北上唯土山,連山走窮谷北行唯見連綿的土山,在這荒僻的山谷里一連走了好幾天

火云無(wú)時(shí)出,飛電常在目盛夏的火云不時(shí)涌現(xiàn),閃電常常飛在眼前

自多窮岫雨,行潦相豗蹙荒原的山中不停地下雨,山溝里的流水濁浪相擊

蓊匌川氣黃,群流會(huì)空曲昏黃的水汽彌漫山谷,眾水匯合奔騰回環(huán)汪洋無(wú)際

清晨望高浪,忽謂陰崖踣清晨眺望漲高的水浪,忽見一夜之間陰崖變低

恐泥竄蛟龍,登危聚麋鹿蛟龍擔(dān)心被泥水淤住而竄出水面,麋鹿登上高坡聚集在一起

枯查卷拔樹,礧磈共充塞干枯的木頭和拔起的樹木一同在水中翻滾,巨大的石塊堆在一處堵住了水口

聲吹鬼神下,勢(shì)閱人代速洪水憋得發(fā)出鬼哭神號(hào)的咆哮聲,水勢(shì)的變遷令人產(chǎn)生隔世之感

不有萬(wàn)穴歸,何以尊四瀆由此我才懂得如果沒有千萬(wàn)條泄洪的孔道,那江河淮濟(jì)絕不會(huì)被歷代人們所尊崇

及觀泉源漲,反懼江海覆看到上游漲了這么大的水,我真擔(dān)心是江海發(fā)生了倒涌

漂沙坼岸去,漱壑松柏禿洪水沖刷著岸邊的沙石,直到把曲岸沖崩

乘陵破山門,回斡裂地軸洪水滌蕩著山間溝壑,直到把松柏枝葉掃凈

交洛赴洪河,及關(guān)豈信宿高漲的浪頭沖毀了山寺,回旋的暗流摧折了地軸

應(yīng)沈數(shù)州沒,如聽萬(wàn)室哭洪水匯合洛水奔赴黃河,用不了兩夜就會(huì)流到潼關(guān)

穢濁殊未清,風(fēng)濤怒猶蓄它會(huì)把幾個(gè)州一同淹沒啊,我的耳旁依稀傳來(lái)萬(wàn)家哭聲

何時(shí)通舟車,陰氣不黲黷滿眼的濁流還遠(yuǎn)未清除,而風(fēng)濤依然繼續(xù)怒吼

浮生有蕩汩,吾道正羈束何時(shí)才能恢復(fù)正常的交通?何時(shí)才能使陰氣消除?人生都有動(dòng)蕩不安的時(shí)候,如今我正走著艱難的道路

人寰難容身,石壁滑側(cè)足側(cè)著腳走在光滑的石壁上,人間之大卻無(wú)容身之處

云雷此不已,艱險(xiǎn)路更跼. 普天無(wú)川梁,欲濟(jì)愿水縮云雷仍在屯聚不止,前面的路會(huì)更加難走

因悲中林士,未脫眾魚腹四野八荒既然沒有橋梁,想渡過這茫茫大水就只好盼望洪水退落

舉頭向蒼天,安得騎鴻鵠我不禁為山林中的難民而悲傷,他們難以逃脫葬身魚腹的惡果

我仰頭面向蒼天祈禱,如何讓他們騎上鴻鵠以躲過這場(chǎng)災(zāi)禍?

三川觀水漲二十韻注解

1
華原:唐縣名,屬京兆府,在今陜西省銅川市耀州區(qū)。
2
平陸:平原。
3
窮:一作“彎”。
4
火云:夏季熾熱的赤云。
5
無(wú)時(shí)出:一作“出無(wú)時(shí)”。
6
飛電:雷電。
7
川氣黃:因洪水挾帶黃土,故黃。
8
空曲:廣闊回環(huán)。
9
登危:登高。
10
聲吹:水聲沖擊。
11
鬼神下:猶鬼神泣。
12
勢(shì):水勢(shì)。
13
人代速:忽移人世。
14
江海覆:江海倒流。
15
漂沙:水卷泥沙。
16
岸去:一作“去岸”。
17
漱:沖擊。
18
乘陵:水勢(shì)上升。
19
破山門:沖破阻擋。
20
裂:一作“倒”。
21
裂地軸:言洪水沖刷切出深溝。
22
交:匯入。
23
洛:洛水,在今陜西省洛川縣。
24
洪河:黃河。
25
及:到。
26
關(guān):指潼關(guān),在華山之東。
27
信宿:連住兩夜,也表示兩夜。
28
萬(wàn)室:萬(wàn)家。
29
穢濁:指洪水。
30
蓄:一作“畜”。
31
不:一作“亦”。
32
浮生:人生。
33
羈束:困于旅途。
34
此:一作“屯”。
35
川梁:河上的橋。
36
中林士:原指在野隱居的人。

作者簡(jiǎn)介

杜甫
杜甫[唐代]

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。 更多

杜甫的詩(shī)(共2275首詩(shī))
  • 《春望》
    國(guó)破山河在,城春草木深。
    感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
    烽火連三月,家書抵萬(wàn)金。
    白頭搔更短,渾欲不勝簪。
    查看譯文
  • 《聞官軍收河南河北》
    劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
    卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。
    白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
    即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。
    查看譯文
  • 《江南逢李龜年》
    岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。
    正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。
    查看譯文
  • 《恨別》
    洛城一別四千里,胡騎長(zhǎng)驅(qū)五六年。
    草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。
    思家步月清宵立,憶弟看云白日眠。
    聞道河陽(yáng)近乘勝,司徒急為破幽燕。
    查看譯文
  • 《古柏行》
    孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。
    霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。
    君臣已與時(shí)際會(huì),樹木猶為人愛惜。
    云來(lái)氣接巫峽長(zhǎng),月出寒通雪山白。
    憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。
    崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青戶牖空。
    落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風(fēng)。
    扶持自是神明力,正直原因造化功。
    大廈如傾要梁棟,萬(wàn)牛回首丘山重。
    不露文章世已驚,未辭翦伐誰(shuí)能送。
    苦心豈免容螻蟻,香葉終經(jīng)宿鸞鳳。
    志士幽人莫怨嗟,古來(lái)材大難為用。
    查看譯文
  • 同崔駙馬曉初登樓思京
    駱賓王駱賓王〔唐代〕
    麗譙通四望,繁憂起萬(wàn)端。
    綺疏低晚魄,鏤檻肅初寒。
    白云鄉(xiāng)思遠(yuǎn),黃圖歸路難。
    唯馀西向笑,暫似當(dāng)長(zhǎng)安。
  • 琴曲歌辭·宛轉(zhuǎn)歌
    郎大家宋〔唐代〕
    風(fēng)已清,月朗琴?gòu)?fù)鳴。
    掩抑非千態(tài),殷勤是一聲。
    歌宛轉(zhuǎn),宛轉(zhuǎn)和且長(zhǎng)。
    愿為雙鴻鵠,比翼共翱翔。
    日已暮,長(zhǎng)檐鳥應(yīng)度。
    此時(shí)望君君不來(lái),此時(shí)思君君不顧。
    歌宛轉(zhuǎn),宛轉(zhuǎn)那能異棲宿。
    愿為形與影,出入恒相逐。
  • 出山寄蘇從事
    方干方干〔唐代〕
    寸心似火頻求薦,兩鬢如霜始息機(jī)。
    隔岸雞鳴春耨去, 鄰家犬吠夜?jié)O歸。
    倚松長(zhǎng)嘯宜疏拙,拂石欹眠絕是非。
    多謝元瑜憐野賤,時(shí)回車馬發(fā)光輝。
  • 登薊城西北樓送崔著作融入都
    陳子昂陳子昂〔唐代〕
    薊樓望燕國(guó)。
    負(fù)劍喜茲登。
    清規(guī)子方奏。
    單戟我無(wú)能。
    仲冬邊風(fēng)急。
    云漢復(fù)霜棱。
    慷慨竟何道。
    西南恨失朋。
  • 寄顧云·省得前年別
    杜荀鶴杜荀鶴〔唐代〕
    省得前年別,蘋洲旅館中。
    亂離身不定,彼此信難通。
    侯國(guó)兵雖斂,吾鄉(xiāng)業(yè)已空。
    秋來(lái)憶君夢(mèng),夜夜逐征鴻。

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9a712743ac9a7127/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消