大夫擊東胡,胡塵不敢起。
胡人山下哭,胡馬海邊死。
部曲盡公侯,輿臺亦朱紫。
當時有勛業(yè),末路遭讒毀。
轉(zhuǎn)旆燕趙間,剖符括蒼里。
弟兄莫相見,親族遠枌梓。
不改青云心,仍招布衣士。
平生懷感激,本欲候知己。
去矣難重陳,飄然自茲始。
游梁且未遇,適越今何以。
鄉(xiāng)山西北愁,竹箭東南美。
崢嶸縉云外,蒼莽幾千里。
旅雁悲啾啾,朝昏孰云已。
登臨多瘴癘,動息在風水。
雖有賢主人,終為客行子。
我攜一尊酒,滿酌聊勸爾。
勸爾惟一言,家聲勿淪滓。
大夫擊東胡,胡塵不敢起。
胡人山下哭,胡馬海邊死。
部曲盡公侯,輿臺亦朱紫。
當時有勛業(yè),末路遭讒毀。
轉(zhuǎn)旆燕趙間,剖符括蒼里。
弟兄莫相見,親族遠枌梓。
不改青云心,仍招布衣士。
平生懷感激,本欲候知己。
去矣難重陳,飄然自茲始。
游梁且未遇,適越今何以。
鄉(xiāng)山西北愁,竹箭東南美。
崢嶸縉云外,蒼莽幾千里。
旅雁悲啾啾,朝昏孰云已。
登臨多瘴癘,動息在風水。
雖有賢主人,終為客行子。
我攜一尊酒,滿酌聊勸爾。
勸爾惟一言,家聲勿淪滓。
宋中送族侄式顏譯文
大夫擊東胡,胡塵不敢起。張將軍往東擊潰了胡軍,胡軍再也不敢在起境惹是生非。
胡人山下哭,胡馬海起死。胡族人民只能痛苦地在山下哭泣,胡人軍隊戰(zhàn)死在沙漠起緣。
部曲盡公侯,輿臺亦朱紫。屬從都因跟隨張將軍而功勛顯著被封為公侯,連許多地位低下的人都因此而獲高官顯爵。
當時有勛業(yè),末路遭讒毀。當時功勛卓著,可惜年老時遭到讒言陷害。
轉(zhuǎn)旆燕趙間,剖符括蒼里。以前屯兵于北國起境,此時被貶到括蒼一帶任職。
弟兄莫相見,親族遠枌梓。弟兄之間沒辦法見面,親戚族人也遠在家鄉(xiāng)。
不改青云心,仍招布衣士。他那遠大的志向絲毫不因被貶而改變,仍然招納平民士子。
平生懷感激,本欲候知己。式顏你平時對張將軍常懷感激之心,本來就想等候他這樣的知己來賞識你。
去矣難重陳,飄然自茲始。過去的事難以多說了,既蒙知己相招,你青云展翅的生涯從此開始了。
游梁且未遇,適越今何以。以前你游歷梁地沒有遇上知己,現(xiàn)在到越地去終于可以獲得重用了。
鄉(xiāng)山西北愁,竹箭東南美。你這一去,雖然難免會為遠離西北的故鄉(xiāng)而愁,但更會為在東南獲得重用而喜。
崢嶸縉云外,蒼莽幾千里。你要去的地方遠在巍峨高聳的縉云山外,此去路途蒼莽,有幾千里之遙。
旅雁悲啾啾,朝昏孰云已。旅途中大雁啾啾地悲鳴,從早到晚沒有停歇之時。
登臨多瘴癘,動息在風水。你登山時要小心山川濕熱之氣,行動和止息都要看好天氣和地形。
雖有賢主人,終為客行子。雖然有賢明的主人,但你終究是身在客中,處于異鄉(xiāng)。
我攜一尊酒,滿酌聊勸爾。我提著一壺酒,滿滿地斟上一杯,姑且勸一勸你。
勸爾惟一言,家聲勿淪滓。我勸你只有一句話,千萬不要玷辱了我們家 的名譽。
宋中送族侄式顏注解
宋中送族侄式顏賞析
這首詩大約作于公元739年(開元二十七年)。張守珪被貶括州(今浙江麗水東南)后,遣人招納高適的族侄式顏前去,高適遂作此詩送別。全詩先稱贊張守珪業(yè)績輝煌,多有溢美之詞;隨即嘆其遭貶,言辭惋惜;又對其身遭遇而志不墮十分稱許;承此對族侄被招甚感艷羨,卻又十分清醒地看到前途多曲折,因而諄諄教誨,言辭懇切,令人感奮;最后揮酒勸別,一句“家聲勿淪滓”,在全篇曲折行文之末陡然提出,收煞有力,恰如一聲驚雷,振聾發(fā)聵。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9a70be43ac9a70be/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com