[唐代]柳宗元

江雨初晴思遠(yuǎn)步,日西獨(dú)向愚溪渡。
渡頭水落村徑成,撩亂浮槎在高樹(shù)。

雨晴至江渡譯文

江雨初晴思遠(yuǎn)步,日西獨(dú)向愚溪渡。雨后初晴想到遠(yuǎn)處的江邊散步,日落西山獨(dú)自走向愚溪渡口。

渡頭水落村徑成,撩亂浮槎在高樹(shù)。只見(jiàn)洪水消退,村旁的小路重現(xiàn),漂浮的木筏散亂,有的高掛在樹(shù)的枝頭。

雨晴至江渡注解

1
愚溪:即冉溪。柳宗元出于被貶逐的憤激,自稱為“愚”,并把居地永州冉溪改名為“愚溪”。
2
村徑:鄉(xiāng)村小路。
3
成:顯現(xiàn)。
4
撩亂:攪亂的意思。
5
浮槎:水中漂浮的木筏。

雨晴至江渡賞析

柳宗元的《雨晴至江渡》,只有短短的四句話,二十八個(gè)字。初讀起來(lái)好像很容易理解,詩(shī)的前兩句,寫他在雨后初晴的一天傍晚,獨(dú)自到江邊散步。后兩句寫他在愚溪渡口旁,雨停水退后所見(jiàn)到的景像。

河里的洪水太大,大到連村旁的小路都被淹沒(méi)了。而且,水中漂浮的木筏,也被沖散了,有的高掛在岸邊的樹(shù)枝上。說(shuō)明這場(chǎng)雨下得太猛,下得太久,自己在屋里憋的時(shí)間太長(zhǎng)了。久雨初晴,才迫不及待地要到江邊來(lái)走一走,放松放松自己被壓抑的心情。第二句中有一個(gè)“獨(dú)”字,用得非常巧妙,不僅是寫實(shí),也是寫虛。寫實(shí),是指他獨(dú)自一人到江邊來(lái)散步;寫虛,是指當(dāng)年一起參加“永貞革新”的那些志同道合的朋友們,都被發(fā)配到偏遠(yuǎn)的州府,自己孤身一人來(lái)到永州,勢(shì)單力薄,難以再成氣候。第四句中有一個(gè)“在”字,用得鮮活。因?yàn)槟痉に幍奈恢茫瑧?yīng)該漂浮“在水中”,此刻卻被漫天洪水沖到岸邊的樹(shù)上,“在高樹(shù)”三字,讓人嘆然思然,不勝感慨。真是幾多凄涼,幾許傷感。

永州,在湖南省的西南部,每年的春夏兩季,雨水格外繁多。柳宗元曾經(jīng)寫過(guò)一篇《舜廟祈晴文》,其中有幾句的大意是:“濃云密布,陰雨連綿,洪水泛濫,不僅河岸崩塌,而且沖斷河堤,淹沒(méi)了稻田和菜地,百姓遭災(zāi),苦不堪言”。因此,祈盼舜帝體恤民情,趕快誅殺妖龍,驅(qū)散云霧,使陽(yáng)光重新普照大地,不再讓雨水危害百姓。結(jié)合這篇文章,再讀《雨晴至江渡》,反復(fù)咀嚼,詩(shī)人久雨蟄居之苦、遠(yuǎn)謫漂泊之痛、同情百姓遭遇的憂患意識(shí)、感嘆自己空有經(jīng)國(guó)濟(jì)世的抱負(fù),卻又無(wú)法施展的憤激心情,皆在不言之中,凸顯出來(lái)。詩(shī)人采用了小中見(jiàn)大、平淡之中寓含深意的寫作手法,從表面上看來(lái),四句都是寫景,其實(shí)字字皆在抒情,真是“不著一字,盡得風(fēng)流”(司空?qǐng)D《二十四詩(shī)品》)。

柳宗元這首作于永州溪居的七絕詩(shī),在不同的版本中有不同的解析。如,有的注“槎”為“折、木筏子”,視該詩(shī)為一首閑散詩(shī)(《柳宗元詩(shī)文選注》陜西人民出版社 1985 年 3 月版),有的注“槎”通“楂”即“水中浮木也”,視該詩(shī)為“渡口退潮之景”、“偶然景”(《柳宗元詩(shī)箋釋》上海古籍出版社 1993 年 9 月版),有的不作任何注釋只是籠統(tǒng)地視該詩(shī)為“抒寫孤寂憂憤的心境”(《柳宗元在永州》中州古籍出版社 1994 年 12 月版)……諸多的解析給讀者帶來(lái)了諸多的疑竇:“槎”究竟是什么意思?詩(shī)的旨趣究竟何在?等等。筆者帶著這些問(wèn)題,懷揣有關(guān)資料,憑著世居愚溪之源和長(zhǎng)期工作在永州的有利條件,一腳踏進(jìn)柳宗元溪居遺址,目光投向千百年前,實(shí)地進(jìn)行了連續(xù)幾個(gè)暑假的細(xì)致考察,經(jīng)過(guò)一番貼近生活的理性分析,似乎找到了一種全新而又真切的理解。

我們從柳子的《愚溪詩(shī)序》得知,柳子“永州溪居”是一座“八愚”(愚溪、愚丘、愚泉、愚溝、愚池、愚堂、愚亭、愚島)園林群景。由于柳子詩(shī)文直到他死后兩百多年才公之于世,所以這群景點(diǎn)對(duì)當(dāng)時(shí)人來(lái)說(shuō)就根本不曉得,因而也就沒(méi)有認(rèn)傳下來(lái)。加之后代人們未看到其能表明的“八愚”群景位置的關(guān)鍵一景“愚亭”之所在,所以這座群景的位置究竟在哪里就成了一個(gè)謎。這了解開(kāi)這個(gè)謎,永州學(xué)人做了大量的考尋工作。 20 世紀(jì) 80 年代以來(lái),有專家考證,發(fā)現(xiàn)柳子永州溪居“八愚”群景就在今天永州柳子街 120 號(hào)至 126 號(hào)之間的愚溪北畔注①,背山面水,座北朝南。筆者曾反復(fù)實(shí)地察看,看那“八愚”各景點(diǎn)方位與《愚溪詩(shī)序》所述吻合,唯一空缺的就是“愚亭”,但見(jiàn)得“愚亭”所在位置正處于愚溪北濱,其址是一座用青石方料鋪筑起來(lái)的呈圓形(直徑約 五米 )的碼頭——但決不是什么碼頭。因?yàn)樵凇捌淞魃跸隆志保噗媸?,大舟不可入也”,連小舟也進(jìn)不去的愚溪,當(dāng)?shù)乩习傩詹粫?huì)也沒(méi)有財(cái)力去砌這樣一座規(guī)模甚大的碼頭閑置在那里或?qū)W飨匆掠?。筆者認(rèn)為,它是“愚亭”基址無(wú)疑。想必是筑在這個(gè)位置上的三面環(huán)水的“愚亭”被哪年的洪水沖毀罷了(注②)。

“愚亭”被哪年的洪水沖毀了呢?有沒(méi)有被洪水沖毀的事呢?請(qǐng)看下面的分析?!坝蕹亍闭奔s 十米 遠(yuǎn)的小山坡上(今天柳子街 120 號(hào)至 126 號(hào)街道靠北)建有一個(gè)當(dāng)?shù)厝藗兪来喾Q的“十五亭”,據(jù) 張緒伯 先生考證就是柳子重建的“愚亭”(注③)。何以知之為柳子重建?從其命名以知之。因?yàn)榱佑小耙詳?shù)代名”的習(xí)慣。例如他稱劉禹錫為劉二十八,稱周韶州為周二十二,稱婁圖南為類二十四等?!坝蕖蹦耸c(diǎn)畫,怎么用“十五”稱之? 張緒伯 先生說(shuō),柳子寫有《永字八法頌》(《外集補(bǔ)遺》)。同朝文人盧肇云:“永字八法,乃點(diǎn)畫爾”;《翰林禁經(jīng)》亦云:“八法者,永字八畫也……古人用筆之術(shù),多于永字取法。以其八法之勢(shì),可通一切字也”(注④)。由此可見(jiàn)唐代文人是把“愚”看作十五點(diǎn)畫的。這樣看來(lái),“十五亭”即“愚亭”之別稱無(wú)疑,既是柳子命名又是柳子所建也無(wú)疑。而柳子把當(dāng)初建在“池之南”的“愚亭”遷建到“池之北”去的事,便無(wú)可辯駁地說(shuō)明了:其亭的確被大水沖毀了,毀于哪年夏天,我們不得而知,但毀在柳子永州溪居期間無(wú)疑。

研究家們認(rèn)為,《雨晴至江渡》詩(shī)大致寫于元和六年的夏天,即是說(shuō),誰(shuí)也無(wú)法知曉其詩(shī)的準(zhǔn)確寫作時(shí)間,但寫在柳子永州溪居期間則是可靠的。那么,“池之南”的“愚亭”被洪水沖毀可能就成了《雨晴至江渡》詩(shī)的寫作背景。

依據(jù)這樣的情境,再來(lái)品讀柳宗元這首七絕,我們就不難理解其內(nèi)容了?!敖铣跚缢歼h(yuǎn)步,日西獨(dú)向愚溪渡。”你看,“江雨初晴”,詩(shī)人首先想到要出去走一趟;已經(jīng)到了“日西”時(shí)分,詩(shī)人卻還“獨(dú)”自一人向愚溪渡口(愚溪入瀟水處)走去。為什么要在這個(gè)時(shí)候(大雨初停,時(shí)近黃昏)出去?一個(gè)“思”字,表現(xiàn)出作者心中有一樁難以割舍的心事。什么事?且看后面的詩(shī)句:“渡頭水落村徑成,撩亂浮槎在高樹(shù)?!痹?shī)人踏著剛露出水面的泥濘小路,艱難地走到愚溪渡口一看,只見(jiàn)一些木料和稻草已經(jīng)“撩亂”變成“浮槎”并掛在愚溪兩岸的高樹(shù)上!原來(lái),詩(shī)人是尋找因下大雨漲大水而被沖毀的“愚亭”來(lái)了!愚溪“幽邃淺狹”,“又峻急,多坻石,大舟不可入”(《愚溪詩(shī)序》),小舟也不能進(jìn),無(wú)運(yùn)放竹、木筏子事,自古至今皆然。所以,末句詩(shī)中的“槎”既不是“竹、木筏子”,也不是其他“水中浮木”,而是“愚亭”被大水沖毀后散落的那些“木頭和草料”。

至此,我們可以看出,柳宗元這首七絕既非“閑散詩(shī)”,又非“偶然景”,更非“抒寫孤寂憂憤之心境”,而是一首即事興懷詩(shī),它記敘了“愚亭”被大水沖毀瞬間瓦解的真實(shí)懷景,流露出一種對(duì)“愚亭”被毀的十分惋惜而又無(wú)可奈何的心情,實(shí)質(zhì)上表現(xiàn)了一種對(duì)生活的熱愛(ài)和對(duì)美好事物的懷念與追求。

柳宗元詩(shī)的總特色可概括為“冷峻”二字(前人有所謂“秾秾纖簡(jiǎn)淡、清峭森嚴(yán)”的說(shuō)法),這是詩(shī)人謫居永州十年“恒惴栗”的主觀心緒和那“南夷”“凄神寒骨、悄愴幽邃”的自然環(huán)境相互交織在詩(shī)中的必然反映,但這并不是說(shuō)他的每一首詩(shī)都如此。在他的永州山水詩(shī)中,也有一些寫得“冷”而不“峻”,“清”而不“峭”的,如古體詩(shī)《漁翁》和這首《雨晴至江渡》的七言絕句就是這樣,它文筆簡(jiǎn)淡卻描寫傳神,畫面清幽而意境深遠(yuǎn),給讀者以廣闊的空間想象美而絕無(wú)絲毫森嚴(yán)峻峭之感。

作者簡(jiǎn)介

柳宗元
柳宗元[唐代]

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國(guó)文化史上,其詩(shī)、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。 更多

柳宗元的詩(shī)(共231首詩(shī))
  • 《江雪》
    千山鳥(niǎo)飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅。
    孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒山雪。
    查看譯文
  • 《早梅》
    早梅發(fā)高樹(shù),回映楚天碧。
    朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。
    欲為萬(wàn)里贈(zèng),杳杳山水隔。
    寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客?
    查看譯文
  • 《登柳州城樓寄漳汀封連四州》
    城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
    驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。
    嶺樹(shù)重遮千里目,江流曲似九回腸。
    共來(lái)百粵文身地,猶自音書滯一方。
    查看譯文
  • 《重別夢(mèng)得》
    二十年來(lái)萬(wàn)事同,今朝岐路忽西東。
    皇恩若許歸田去,晚歲當(dāng)為鄰舍翁。
    查看譯文
  • 《晨詣超師院讀禪經(jīng)》
    汲井漱寒齒,清心拂塵服。
    閑持貝葉書,步出東齋讀。
    真源了無(wú)取,妄跡世所逐。
    遺言冀可冥,繕性何由熟。
    道人庭宇靜,苔色連深竹。
    日出霧露馀,青松如膏沐。
    澹然離言說(shuō),悟悅心自足。
    查看譯文
  • 峽中寓止
    鄭谷鄭谷〔唐代〕
    荊州未解圍,小縣結(jié)茅茨。
    強(qiáng)對(duì)官人笑,甘為野鶴欺。
    江春鋪網(wǎng)闊,市晚鬻蔬遲。
    子美猶如此,翻然不敢悲。
  • 曲江·南山低對(duì)紫云樓
    李山甫〔唐代〕
    南山低對(duì)紫云樓,翠影紅陰瑞氣浮。
    一種是春長(zhǎng)富貴,大都為水也風(fēng)流。
    爭(zhēng)攀柳帶千千手,間插花枝萬(wàn)萬(wàn)頭。
    獨(dú)向江邊最惆悵,滿衣塵土避王侯。
  • 獻(xiàn)王大夫
    方干方干〔唐代〕
    高情不與俗人知,恥學(xué)諸生取桂枝。
    荀宋五言行世早, 巢由三詔出溪遲。
    操心已在精微域,落筆皆成典誥詞。
    一鶚難成燕雀伍,非熊本是帝王師。
    賢臣雖蘊(yùn)經(jīng)邦術(shù), 明主終無(wú)諫獵時(shí)。
    莫道百僚憂禮絕,兼聞七郡怕天移。
    直緣材力頭頭贍,專被文星步步隨。
    不信重言通造化, 須臾便可變榮衰。
  • 贈(zèng)彭州權(quán)別駕
    蘇颋蘇颋〔唐代〕
    雙流脈脈錦城開(kāi),追餞年年往復(fù)回。
    只道歌謠迎半刺,徒聞禮數(shù)揖中臺(tái)。
    黃鶯急囀春風(fēng)盡,斑馬長(zhǎng)嘶落景催。
    莫愴分飛岐路別,還當(dāng)奏最掖垣來(lái)。
  • 贈(zèng)建業(yè)契公
    孟郊孟郊〔唐代〕
    師住青山寺,清華常繞身。
    雖然到城郭,衣上不棲塵。

古詩(shī)大全

http://www.meilook.com.cn/shici_view_9a602e43ac9a602e/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消