[唐代]柳宗元

界圍匯湘曲,青壁環(huán)澄流。
懸泉粲成簾,羅注無時(shí)休。
韻磬叩凝碧,鏘鏘徹巖幽。
丹霞冠其巔,想像凌虛游。
靈境不可狀,鬼工諒難求。
忽如朝玉皇,天冕垂前旒。
楚臣昔南逐,有意仍丹丘。
今我始北旋,新詔釋縲囚。
采真誠(chéng)眷戀,許國(guó)無淹留。
再來寄幽夢(mèng),遺貯催行舟。

界圍巖水簾(元和十年春月,自永州召還,經(jīng)巖下)譯文

界圍匯湘曲,青壁環(huán)澄流。界圍巖和湘江的江畔相匯,青青的山壁,環(huán)繞著清澈的江水。

懸泉粲成簾,羅注無時(shí)休。懸掛著的泉水,形成一面鮮明的水簾,排列下流,沒有停止的時(shí)候。

韻磬叩凝碧,鏘鏘徹巖幽。水簾好比一面音調(diào)和諧的玉磬,敲聲鏘鏘,響徹巖谷。

丹霞冠其巔,想像凌虛游。紅霞籠罩在巖頂上,使我忽然想象升上天空游覽的景況。

靈境不可狀,鬼工諒難求。奇妙的境界,簡(jiǎn)直不可形容,即使是神鬼的工力,諒必也難造成。

忽如朝玉皇,天冕垂前旒。忽然好像朝見玉皇,只見他的皇冠前面,垂著一排玉串。

楚臣昔南逐,有意仍丹丘。昔時(shí)屈原被逐南來,他有意依戀神仙之地,不思回國(guó)。

今我始北旋,新詔釋縲囚。如今我幸獲新詔釋放,開始北歸。

采真誠(chéng)眷戀,許國(guó)無淹留。在這里任情遨游,固然值得留戀,但我以身許國(guó),必須迅速回朝效力,不容停留。

再來寄幽夢(mèng),遺貯催行舟。再來游玩,只有寄托在夢(mèng)境了,行前站立良久,乘舟離去。

界圍巖水簾(元和十年春月,自永州召還,經(jīng)巖下)注解

1
曲:水畔。
2
粲:鮮明。
3
羅注:排列下流。聲音和諧的磬。
4
叩:敲擊。
5
凝:比擬。
6
碧:青綠的美玉。
7
鏘鏘:象磬聲,比喻水簾聲。
8
冠:籠罩。
9
凌:升上。
10
虛:天空。
11
冕:古代帝薯的帽子。
12
旒:冕冠前后懸垂的玉串。
13
楚臣:指屈原。
14
仍:依戀。
15
丹丘:神話中神仙之地。
16
縲:拘系犯人的大繩,這里指罪犯。
17
采真:《莊子·天運(yùn)》曰,古者謂是采真之游。“謂是神采真實(shí)而無假偽,逍遙任適而隨化遨游也。停留。
18
遺貯:臨行前久立。

界圍巖水簾(元和十年春月,自永州召還,經(jīng)巖下)賞析

該詩(shī)是一首描述界圍巖的風(fēng)光的詩(shī),全詩(shī)突出了界圍巖的瀑布風(fēng)光。其景象氣象萬千,奇麗無比,想象豐富,感情直抒胸臆。

首先是開頭四句,簡(jiǎn)單勾勒出界圍巖的地理特征?!敖鐕鷧R湘曲凸顯出湘江在這里盤旋不止,”青壁環(huán)澄流“則表明了碧水環(huán)繞青崖的美景。而后以“懸泉粲成簾,羅注無時(shí)休”,重點(diǎn)點(diǎn)出瀑布下注連綿不斷,波瀾壯闊的特點(diǎn)。

接著則是描寫瀑布的飛流之聲,”韻磬叩凝碧,鏘鏘徹巖幽“兩句聲色俱備,水流聲像磬玉相叩在碧潭,其鏘鏘的清脆之聲響徹幽巖,清脆悅耳。斟酌該句,可見字詞貼切。如“碧”而謂之“凝”,“凝碧”又冠以“叩”,而叩擊碧玉般青石之聲乃為“磬”音,此磬之“韻”清遠(yuǎn)激越,這是多種力量的聚合,其中又極力突出了個(gè)“叩”字,從而令人于聽覺感受中去領(lǐng)略那瀑布與巖石撞擊發(fā)出的音響?!钡は脊谄鋷p,想像凌虛游“,則是描寫紅色的云霞如冠帽戴在山頂,令人想飛上青天,凌虛游歷。

以上八句之景物描寫實(shí)為佳句,卻同時(shí)也為鋪墊也,目的正是為了引出下方的詩(shī)句,以求得產(chǎn)生驚人的藝術(shù)效果。

“靈境不可狀,鬼工諒難求。忽如朝玉皇,天冕垂前旒”。許多名家正是將目光投向此句,這四句“骨力傲岸,撐柱全篇”,”忽如朝玉皇,天冕垂前旒“句正是將水簾比做玉皇的天冕前掛下來的流蘇,“體物極工”。又以簡(jiǎn)單的一句”鬼工諒難求“來凸顯出其景物的難以細(xì)述的美妙,其比喻貼切,簡(jiǎn)潔且形象。仔細(xì)想來,作者在此之前已作了若干鋪墊,先寫水簾之整體形貌,繼寫其成簾羅注之狀,次寫其叩石如磬般的聲響,終寫水簾上方云霞環(huán)繞之景觀,而后才以“忽如”二字,于靈光一閃間將之與玉皇所戴冠冕前下垂的玉串聯(lián)系起來,驚警動(dòng)人,讓人不禁拍案叫絕。

驚句過后,則是發(fā)散想象,思及自身,有感而發(fā)?!辈烧嬲\(chéng)眷戀,許國(guó)無淹留“,詩(shī)人聯(lián)系了自己的遭遇,遙想當(dāng)年像楚臣屈原一樣被放逐到南方,曾有意要學(xué)仙成道。如今詩(shī)人卻和屈子不可相提并論,如今即將是要回到北方去,皇上的詔書解除了羈絆和拘囚。因此詩(shī)人對(duì)采真求仙的眷戀,被以身為國(guó)的理想抱負(fù)所代替。于是以略帶悵然的一句”再來寄幽夢(mèng),遺貯催行舟“來描寫自身。即將返回長(zhǎng)安,只好以幽幽的夢(mèng)境相寄托,行舟既然催促,便唯有乘舟遠(yuǎn)去。該句雖是帶有離別的傷感色彩,然聯(lián)系詩(shī)人背景和句末的語氣,仍可清晰看出,詩(shī)人大部分心情依舊是愉悅的。

此外,詩(shī)人在選詞設(shè)色上頗費(fèi)經(jīng)營(yíng),如“青壁、“澄流”、“粲成簾”、“徹巖幽”、“凝碧”、“丹霞”,可以說是五色雜陳,而讀來不覺繁亂,蓋因其整體色調(diào)傾向于清寒一路,由此形成了氣氛肅穆、境界幽寂的詩(shī)境。迸一步看,全詩(shī)避免偶句,以單句直行,從而產(chǎn)生一種勁氣直達(dá)的力感。孫月峰評(píng)論說:“寫景如謝,然多用單語,覺骨力更勝?!埃ā对u(píng)點(diǎn)柳柳州集》卷四十二)講的就是這種情況。

作者簡(jiǎn)介

柳宗元
柳宗元[唐代]

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國(guó)文化史上,其詩(shī)、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。 更多

柳宗元的詩(shī)(共231首詩(shī))
  • 《江雪》
    千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。
    孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒山雪。
    查看譯文
  • 《早梅》
    早梅發(fā)高樹,回映楚天碧。
    朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。
    欲為萬里贈(zèng),杳杳山水隔。
    寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客?
    查看譯文
  • 《登柳州城樓寄漳汀封連四州》
    城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
    驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。
    嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
    共來百粵文身地,猶自音書滯一方。
    查看譯文
  • 《重別夢(mèng)得》
    二十年來萬事同,今朝岐路忽西東。
    皇恩若許歸田去,晚歲當(dāng)為鄰舍翁。
    查看譯文
  • 《晨詣超師院讀禪經(jīng)》
    汲井漱寒齒,清心拂塵服。
    閑持貝葉書,步出東齋讀。
    真源了無取,妄跡世所逐。
    遺言冀可冥,繕性何由熟。
    道人庭宇靜,苔色連深竹。
    日出霧露馀,青松如膏沐。
    澹然離言說,悟悅心自足。
    查看譯文
  • 送王七尉松滋得陽(yáng)臺(tái)云
    孟浩然孟浩然〔唐代〕
    君不見巫山神女作行云,霏紅遝翠曉氛氳。
    嬋娟流入楚王夢(mèng),倏忽還隨零雨分。
    空中飛去復(fù)飛來,朝朝暮暮下陽(yáng)臺(tái)。
    愁君此去為仙尉,便逐行云去不回。
  • 送康紹歸建業(yè)
    周賀周賀〔唐代〕
    南朝秋色滿,君去意如何。
    帝業(yè)空城在,民田壞冢多。
    月圓臺(tái)獨(dú)上,栗綻寺頻過。
    籬下西江闊,相思見白波。
  • 聞金吾妓唱梁州
    李頻李頻〔唐代〕
    聞君一曲古梁州,驚起黃云塞上愁。
    秦女樹前花正發(fā),北風(fēng)吹落滿城秋。
  • 送申屠正字往湖南迎親兼謁趙和州…并戲簡(jiǎn)前歷陽(yáng)李明府
    盧綸盧綸〔唐代〕
    曉月朣朦映水關(guān),水邊因到歷陽(yáng)山。
    千艘財(cái)貨朱橋下, 一曲閭閻青荻間。
    坦腹定逢潘令醉,上樓應(yīng)伴庾公閑。
    歡馀若問南行計(jì),知念天涯負(fù)米還。
  • 宿鰕湖
    李白李白〔唐代〕
    雞鳴發(fā)黃山,暝投鰕湖宿。
    白雨映寒山,森森似銀竹。
    提攜采鉛客,結(jié)荷水邊沐。
    半夜四天開,星河爛人目。
    明晨大樓去,岡隴多屈伏。
    當(dāng)與持斧翁,前溪伐云木。

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9a600b43ac9a600b/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消