粵海重關二虎尊,萬龍轟斗事猶存。
至今遺壘余殘石,白浪如山過虎門。
過虎門譯文
過虎門注解
過虎門賞析
詩中用虎門形勢的雄壯險要和遺壘的殘破頹敗,當年抗擊侵略軍的激烈戰(zhàn)斗和眼前侵略者的囂張狂暴作對照,抒發(fā)出憂時傷世的憤慨心情。全詩文辭瑰麗,風格雄渾。 “粵海重關二虎尊”寫景,由遠及近,由海及山,勾勒出虎門的地理形勢。一個“重”字寫出了侵略者難以突破的層層險峻防御關口,而一個“尊”字又寫出了“二虎”不可侵犯的雄偉氣勢。在如此形勢的戰(zhàn)略要地作戰(zhàn)正是英雄的用武之地,而且定能大獲全勝。從字面看是寫景,但在寫出這樣的景中已經(jīng)包含和體現(xiàn)了詩人為什么這樣寫的主觀情緒,“重關”與“二虎”的客觀形勢與勇猛必勝的主觀信念達到了情景交融的境地。 “萬龍轟斗辜何存”,不僅公元1840年鴉片戰(zhàn)爭中以林則徐為首的愛國將士抵抗英軍侵略的英勇戰(zhàn)斗最終未能抵御敵人的入侵,而且在此抵抗敵人的戰(zhàn)斗業(yè)績也永遠成為過去,以后再也不會存在和發(fā)生。原因是腐敗無能的清朝政府致使虎門炮臺被英國侵略者轟壞并拆毀防御工事。 詩人用“萬龍轟斗”四字追敘當年的英勇行為,表現(xiàn)了詩人對愛國將土抵抗侵略者的英勇奮戰(zhàn)的贊頌和緬懷,而“事何存”的反問強烈地譴責了清王朝的賣國投降主義政策。縱使有英勇不屈的將土有虎門這樣“一夫當關,萬夫莫開”的險要雄關,然而清王朝最高統(tǒng)治者的腐敗無能和投降主義政策只能導致引狼入室的結果,使侵略者倍加肆無忌憚、得寸進尺,使中國的危機不斷加深,徹底淪為帝國主義的殖民地。 “至今遺壘余殘石,白浪如山過虎門”,至今遺留下來的唯有殘石斷垣余壘,破敗不堪,一派凄愴蒼涼,只見白浪滔滔、洶涌而過,虎門似乎完全失去了當年的雄風偉力,虎山完全被“白浪如山”的氣勢所吞沒。撫今思昔,觸景生情,感慨無限。但詩人并沒有直言抒發(fā),而是對清朝政府賣國投降政策的嫉憤、對當年輝煌抗戰(zhàn)業(yè)績高然無存的哀惋、對民族危亡深切憂患等等復雜情感都寄托在最后這兩句眼前凋零殘敗景象的描述之中。 全詩四句,只有一句言事,其余三句均寫景。同是一個地方、一種環(huán)境,但戰(zhàn)前的景象與戰(zhàn)后的景象截然不同,形成虎虎生氣與殘敗不堪的強烈對比,這就在于詩人移情于景所致。詩人對戰(zhàn)與降的態(tài)度不同,對戰(zhàn)前和戰(zhàn)后歷史的心情不同,就在不同的景象描寫中即對景象的不同描寫中蘊含著詩人完全不同的情緒和評價。雖然全詩沒有一句直接抒發(fā)感情,但思想感情卻表達得淋滴盡致,盡在景象描述之中,盡在不言之中。
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9a4de643ac9a4de6/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com