[先秦]佚名

yāocǎochóng,
zhōng。。
wèijiànjūn,
yōuxīnchōngchōng。
jiànzhǐ,,
gòuzhǐ,,
xīnjiàng。
zhìnánshān,,
yáncǎijué。
wèijiànjūn,
yōuxīnchuò。
jiànzhǐ,
gòuzhǐ,,
xīnshuō。。
zhìnánshān,
yáncǎiwēi。。
wèijiànjūn,
xīnshāngbēi。。
jiànzhǐ,
gòuzhǐ,,
xīn。。

草蟲賞析

  此詩的主旨,《毛詩序》謂“大夫妻能以禮自防也”,朱熹《詩集傳》則謂“南國被文王之化,諸侯大夫行役在外,其妻獨(dú)居,感時(shí)物之變,而思其君子如此”。舊說另有“大夫歸心召公說”、“室家思念南仲說”、“托男女情以寫君臣念說”等等,本文以為此詩是寫思婦情懷之作,所思是她鐘愛的人,至于是丈夫還是情人,可不必深究,因?yàn)檫@無礙我們對詩意的理解、詩情的玩味。詩首章將思婦置于秋天的背景下,頭兩句以草蟲鳴叫、阜螽相隨蹦跳起興,這是她耳聞目睹的,說是賦亦無不可。畫面之內(nèi)如此,畫面之外可以猜想,她此時(shí)也許還感受到秋風(fēng)的涼意,見到衰敗的秋草,枯黃的樹葉……大自然所呈露的無不是秋天的氛圍?!氨涨镏疄闅庖病?,秋景最易勾起離情別緒,怎奈得還有那秋蟲和鳴相隨的撩撥,詩人埋在心底的相思之情一下子被觸動了,激起了心中無限的愁思:“未見君子,憂心忡忡?!扁玮?,猶沖沖,形容心緒不安。本詩構(gòu)思的巧妙,就在于以下并沒有循著“憂心忡忡”寫去,而是打破了常規(guī),完全撇開離情別緒,諸如自己孤處的凄涼、強(qiáng)烈的思念,竟不著一字,而卻改用擬想,假設(shè)所思者突然出現(xiàn)在自己的面前,那將是如何呢?詩云,“亦既見之,亦既覯之,我心則降。”見,說的是會面;覯,《易》曰:“男女覯精,萬物化生。”故鄭箋謂“既覯”是已婚的意思,可見“覯”當(dāng)指男女情事而言,譯為“偎著”是模糊意思,非直解。降,下的意思,指精神得到安慰,一切愁苦不安皆已消失。古人質(zhì)直,印使是女詩人也不作掩飾。這里以“既見”、“既覯”與“未見”相對照,情感變化鮮明,歡愉之情可掬。運(yùn)用以虛襯實(shí),較之直說如何如何痛苦,既新穎、具體,又情味更濃。方玉潤說得好:“本說‘未見’,卻想及既見情景,此透過一層法?!保ā对娊?jīng)原始》)所謂“透過一層法”,指的就是虛實(shí)相襯法。

  第二、三章雖是重疊,與第一章相比,不僅轉(zhuǎn)換了時(shí)空,拓寬了內(nèi)容,情感也有發(fā)展。登高才能望遠(yuǎn),詩人“陟彼南山”,為的是贍望“君子”。然而從山顛望去,所見最顯眼的就是蕨和薇的嫩苗,詩人無聊之極,隨手無心采著。采蕨、采薇暗示經(jīng)秋冬而今已是來年的春夏之交,換句話說,詩人“未見君子”不覺又多了一年,其相思之情自然也是與時(shí)俱增,“惙惙”表明心情凝重,幾至氣促;“傷悲”更是悲痛無語,無以復(fù)加。與此相應(yīng)的,則是與君子“見”、“覯”的渴求也更為迫切,她的整個(gè)精神依托、全部生活欲望、唯一歡樂所在,幾乎全系于此:“我心則說(悅)”、“我心則夷”,多么大膽而率真的感情,感人至深。方玉潤說:“始因秋蟲以寄托,繼歷春景而憂思。既未能見,則更設(shè)為既見情形,以自慰其幽思無已之心。此善言情作也。然皆虛想,非真實(shí)覯。《古詩十九首》‘行行重行行’、‘螻蛄夕鳴悲’、‘明月何皎皎’等篇,皆是此意?!保ā对娊?jīng)原始》)此可謂善讀詩矣。

  本詩雖是重章結(jié)構(gòu),押韻卻有變化,首章一、二、四、七句用韻;而二、三章則是二、四、七用韻,譯詩仿此葉韻。另外王力《詩經(jīng)韻讀》認(rèn)為各章第三句“子”與第五、六句“止”亦是韻腳。?。ㄊY立甫)

草蟲譯文及注釋

譯文
  聽那蟈蟈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。
  沒有見到那君子,憂思不斷真焦躁。
  如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中愁全消。
  登上高高南山頭,采摘鮮嫩蕨萊葉。
  沒有見到那君子,憂思不斷真凄切。
  如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中多喜悅。
  登上高高南山頂,采摘鮮嫩巢菜苗。
  沒有見到那君子,我很悲傷真煩惱。
  如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中平靜了。

注釋
 ?、眴簡海▂āo腰):蟲鳴聲。草蟲:一種能叫蝗蟲,蟈蟈兒。
 ?、糙屭專╰ì替):昆蟲跳躍之狀,阜螽:即蚱蜢,一種蝗蟲。
 ?、斥玮纾╟hōnɡ沖):心跳。
 ?、粗梗褐?、他,一說語助。
 ?、涤M(ɡòu夠):遇見。
 ?、督担ㄒ?,紅):平和。
  ⒎陟:升;登。
  ⒏蕨:植物名,初生無葉,可食,
 ?。箶硱窅罚╟huò綽):憂,愁苦的樣子,
 ?、赫f(yuè月):通悅。
  ⒒薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆。
 ?、家模浩?。心平則喜。

佚名的詩(共28987首詩)
  • 《觀別者》
    青青楊柳陌。
    陌上別離人。
    愛子游燕趙。
    高堂有老親。
    不行無可養(yǎng)。
    行去百憂新。
    切切委兄弟。
    依依向四鄰。
    都門帳飲畢。
    從此謝親賓。
    揮涕逐前侶。
    含凄動征輪。
    車徒望不見。
    時(shí)見起行塵。
    吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
    看之淚滿巾。
    查看譯文
  • 《跋林和靖手書所作三十聊》
    唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。
    后來作者如崩川,去年百里無洄沿。
    又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
    吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。
    我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
    藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風(fēng)還。
    查看譯文
  • 《言懷》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰論腰間缺酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《五十言懷詩》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰信腰間沒酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《自題一絕》
    滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
    都云作者癡,誰解其中味?
    查看譯文
  • 漁父
    屈原屈原〔先秦〕
    屈原既放,游於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
    漁父見而問之曰:
    “子非三閭大夫與?
    何故至於斯!
    ”屈原曰:
    “舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見放!
    ”漁父曰:
    “圣人不凝滯於物,而能與世推移。
    世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?
    眾人皆醉,何不餔其糟而歠其釃?
    何故深思高舉,自令放為?
    ”屈原曰:
    “吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;
    安能以身之察察,受物之汶汶者乎!
    寧赴湘流,葬於江魚之腹中。
    安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!
    ”漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:
    “滄浪之水清兮,可以濯吾纓。
    滄浪之水濁兮,可以濯吾足。
    ”遂去不復(fù)與言。
  • 介之推不言祿
    左丘明左丘明〔先秦〕
    晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。
      推曰:
    “獻(xiàn)公之子九人,唯君在矣。
    惠、懷無親,外內(nèi)棄之。
    天未絕晉,必將有主。
    主晉祀者,非君而誰?
    天實(shí)置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?
    竊人之財(cái),猶謂之盜。
    況貪天之功,以為己力乎?
    下義其罪,上賞其奸。
    上下相蒙,難與處矣。
    ”  其母曰:
    “盍亦求之?
    以死誰懟?
    ”  對曰:
    “尤而效之,罪又甚焉!
    且出怨言,不食其食。
    ”  其母曰:
    “亦使知之,若何?
    ”  對曰:
    “言,身之文也。
    身將隱,焉用文之?
    是求顯也。
    ”  其母曰:
    “能如是乎?
    與汝偕隱。
    ”遂隱而死。
      晉侯求之,不獲,以綿上(地名)為之田。
    曰:
    “以志吾過,且旌善人。
  • 孤山舊藁·鄉(xiāng)來文字洶濤瀾
    莊子莊子〔先秦〕
    鄉(xiāng)來文字洶濤瀾,淼淼回淵攪不渾。
    鼎鼐飽參梅子熟,雪霜不見竹枝蕃。
    愧無攻處心尤小,力丐歸時(shí)德更尊。
    云靜八纮天在水,華風(fēng)煖處見春痕。
  • 徐人歌
    佚名佚名〔先秦〕
    延陵季子兮不忘故,脫千金之劍兮帶丘墓。
  • 干旄
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    孑孑干旄,在浚之郊。
    素絲紕之,良馬四之。
    彼姝者子,何以畀之?
    孑孑干旟,在浚之都。
    素絲組之,良馬五之。
    彼姝者子,何以予之?
    孑孑干旌,在浚之城。
    素絲祝,良馬六之。
    彼姝者子,何以告之?

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9a472a43ac9a472a/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消