[魏晉]曹植

cóngmínghòuéryóu,,
dēngcéngtái臺(tái)qíng。
jiàntàizhīguǎngkāi,,
guānshèngzhīsuǒyíng。
jiàngāoménzhīcuóé,
shuāngquētàiqīng。
zhōngtiānzhīhuáguān,
liánfēi西chéng。。
línzhāngshuǐzhīchángliú,
wàngyuánguǒzhīróng。。
yǎngchūnfēng風(fēng)zhī,
tīngbǎiniǎozhībēimíng。
tiānyúnyuán,,
jiāyuànérhuòchěng。
yáng揚(yáng)rénhuànèi內(nèi),
jìngōngshàngjīng。
wéihuánwénzhīwéishèng,
fāngshèngmíng!
xiūměi!!
huìyuǎn遠(yuǎn)yáng揚(yáng)。。
zuǒhuángjiā,
níngfāng。
tóngtiānzhīguī規(guī)liáng,,
yuèzhīhuīguāng。
yǒngguìzūnér,,
děngniánshòudōngwáng。。
sānguózhìbǎncóngmínghòuyóu,
dēngcéngtái臺(tái)qíng。
jiàntàizhīguǎngkāi,
guānshèngzhīsuǒyíng。。
jiàngāoménzhīcuóé,,
shuāngquētàiqīng。。
zhōngtiānzhīhuáguān,,
liánfēi西chéng。。
línzhāngshuǐzhīchángliú,,
wàngyuánguǒzhīróng。。
shuāngtái臺(tái)zuǒyòu,,
yǒulóngjīnfèng。
lǎnèrqiáodōngnán,,
zhāozhīgòng。。
huángzhīhóng,
kànyúnxiázhīdòng動(dòng)。。
xīnqúncáizhīláicuì,
xié協(xié)fēixióngzhīmèng夢(mèng)。。
yǎngchūnfēng風(fēng)zhī,
tīngbǎiniǎozhībēimíng。。
yúntiāngèn,
jiāyuànshuāngchěng。。
yáng揚(yáng)rénhuàzhòu,
jìngōngshàngjīng。
wéihuánwénzhīwéishèng,,
fāngshèngmíng??
xiūměi!
huìyuǎn遠(yuǎn)yáng揚(yáng)。。
zuǒhuángjiā,
níngfāng。
tóngtiānzhīguī規(guī)liáng,
yuèzhīhuīguāng。。
yǒngguìzūnér,,
děngjūnshòudōnghuáng。。
lóngáoyóu,
huíluánjiàérzhōuzhāng。
ēnhuàhǎi,
jiāérmínkāng。。
yuàntái臺(tái)zhīyǒng,
zhōngérwèiyāng!
sānguóyǎnbǎn。。

銅雀臺(tái)賦翻譯

譯文
跟隨丞相,游春觀景,登上了銅雀臺(tái),歡娛之情油然而生。
仰臉望天,天空顯得無比開闊,低頭看地,地上記載著丞相的偉績(jī).
這真是個(gè)雄偉而高大的建筑,兩邊的高臺(tái)好似漂浮在太空。
美麗的飛閣高接云天,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地連著西城。
可以看到漳河之水曲彎流長,亦可看到座座花園郁郁青青。
(在這里)左右還有另兩座高臺(tái),臺(tái)上有龍鳳的金玉雕像。①
而東西兩側(cè)又有兩座高橋,如同空中彩虹一般。
(在這里)低頭可看到皇都的宏大壯麗之美,抬頭則見云霞的輕慢浮動(dòng)之美。
(于高臺(tái)上)喜悅于眾多才子的爭(zhēng)相薈萃,好似周文王夢(mèng)見飛熊而得太公望。②
(如此得意之下)仰頭享受春風(fēng)的溫暖輕柔,聞聽春季百鳥那宛如幼嬰哭泣般的嚶嚶鳴叫。
直達(dá)天云的高臺(tái)既然都已經(jīng)立起來了,那么家父的愿望必定能實(shí)現(xiàn)!
對(duì)天下施以仁政,使得人們對(duì)京都倍加恭敬。
這樣還要說只有齊恒公和晉文公所治理的才算是盛世,這種人豈明白到底何為圣明之君?
就(像家父管理的)這樣已經(jīng)很好了!恩惠和恩澤已經(jīng)遠(yuǎn)揚(yáng)于天下了!
這般成功地輔助了皇帝,安定了四方啊!
(家父)順天地的規(guī)律而行,其輝煌的光芒如同日月一般!
(這般人物)應(yīng)該永遠(yuǎn)尊貴而沒有終止的一天,其地位會(huì)和東皇太一般,其年歲也會(huì)和東皇太一一樣長壽③
(他會(huì))拿著龍旗遨游天地,駕著鸞車周游瀏覽。
其恩德廣布五湖四海,美好的事物越來越多,百姓也安康。
希望這臺(tái)子永遠(yuǎn)牢固,快樂的心情永遠(yuǎn)都不會(huì)結(jié)束。

注釋
①龍鳳的金玉雕像:原文里的玉龍與金鳳指的是銅雀臺(tái)旁邊的另兩座高臺(tái),一為冰井臺(tái),一為金鳳臺(tái),曹植謂之玉龍與金鳳。
②周文王夢(mèng)見飛熊而得太公望:太公望即姜太公。傳聞周文王夢(mèng)見奇像,譯夢(mèng)為“虎生雙翼為飛熊,必有貴人相助”,后來果然有姜太公相助。曹植此說是指家父必有貴人相助,得以成大業(yè)。
③東皇太一:是漢代人崇敬的太陽神,是《九歌》中最高天神,人首鳥身。

銅雀臺(tái)賦譯文及注釋

譯文
跟隨丞相,游春觀景,登上了銅雀臺(tái),歡娛之情油然而生。
仰臉望天,天空顯得無比開闊,低頭看地,地上記載著丞相的偉績(jī).
這真是個(gè)雄偉而高大的建筑,兩邊的高臺(tái)好似漂浮在太空。
美麗的飛閣高接云天,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地連著西城。
可以看到漳河之水曲彎流長,亦可看到座座花園郁郁青青。
(在這里)左右還有另兩座高臺(tái),臺(tái)上有龍鳳的金玉雕像。①
而東西兩側(cè)又有兩座高橋,如同空中彩虹一般。
(在這里)低頭可看到皇都的宏大壯麗之美,抬頭則見云霞的輕慢浮動(dòng)之美。
(于高臺(tái)上)喜悅于眾多才子的爭(zhēng)相薈萃,好似周文王夢(mèng)見飛熊而得太公望。②
(如此得意之下)仰頭享受春風(fēng)的溫暖輕柔,聞聽春季百鳥那宛如幼嬰哭泣般的嚶嚶鳴叫。
直達(dá)天云的高臺(tái)既然都已經(jīng)立起來了,那么家父的愿望必定能實(shí)現(xiàn)!
對(duì)天下施以仁政,使得人們對(duì)京都倍加恭敬。
這樣還要說只有齊恒公和晉文公所治理的才算是盛世,這種人豈明白到底何為圣明之君?
就(像家父管理的)這樣已經(jīng)很好了!恩惠和恩澤已經(jīng)遠(yuǎn)揚(yáng)于天下了!
這般成功地輔助了皇帝,安定了四方??!
(家父)順天地的規(guī)律而行,其輝煌的光芒如同日月一般!
(這般人物)應(yīng)該永遠(yuǎn)尊貴而沒有終止的一天,其地位會(huì)和東皇太一般,其年歲也會(huì)和東皇太一一樣長壽③
(他會(huì))拿著龍旗遨游天地,駕著鸞車周游瀏覽。
其恩德廣布五湖四海,美好的事物越來越多,百姓也安康。
希望這臺(tái)子永遠(yuǎn)牢固,快樂的心情永遠(yuǎn)都不會(huì)結(jié)束。

注釋
①龍鳳的金玉雕像:原文里的玉龍與金鳳指的是銅雀臺(tái)旁邊的另兩座高臺(tái),一為冰井臺(tái),一為金鳳臺(tái),曹植謂之玉龍與金鳳。
②周文王夢(mèng)見飛熊而得太公望:太公望即姜太公。傳聞周文王夢(mèng)見奇像,譯夢(mèng)為“虎生雙翼為飛熊,必有貴人相助”,后來果然有姜太公相助。曹植此說是指家父必有貴人相助,得以成大業(yè)。
③東皇太一:是漢代人崇敬的太陽神,是《九歌》中最高天神,人首鳥身。

作者簡(jiǎn)介

曹植
曹植[魏晉]

曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。 更多

曹植的詩(共195首詩)
  • 《朔風(fēng)詩》
    四氣代謝。
    懸景運(yùn)周。
    別如俯仰。
    脫若三秋。
    昔我初遷。
    朱華未晞。
    今我旋止。
    素雪云飛。
    查看譯文
  • 《木連理謳》
    皇樹嘉德。
    風(fēng)靡云披。
    有木連理。
    別干同枝。
    將承大同。
    應(yīng)天之規(guī)。
    查看譯文
  • 《樂府》
    金樽玉杯不能使薄酒更厚。
    查看譯文
  • 《妾薄命行》
    攜玉手。
    喜同車。
    北上云閣飛除。
    釣臺(tái)蹇產(chǎn)清虛。
    池塘觀沼可娛。
    仰泛龍舟綠波。
    俯擢神草枝柯。
    想彼宓妃洛河。
    退詠漢女湘娥。
    日既逝矣西藏。
    更會(huì)蘭室洞房。
    華鐙步障舒光。
    皎若日出扶桑。
    促樽合坐行觴。
    主人起舞娑盤。
    能者穴觸別端。
    騰觚飛爵闌干。
    同量等色齊顏。
    任意交屬所歡。
    朱顏發(fā)外形蘭。
    袖隨禮容極情。
    妙舞僊僊體輕。
    裳解履遺絕纓。
    俛仰笑喧無呈。
    覽持佳人玉顏。
    齊舉金爵翠盤手形羅袖良難。
    腕弱不勝珠環(huán)。
    坐者嘆息舒顏。
    御巾裛粉君傍。
    中有霍納都梁。
    雞舌五味雜香。
    進(jìn)者何人齊姜。
    恩重愛深難忘。
    召延親好宴私。
    但歌杯來何遲。
    客賦既醉言歸。
    主人稱露未晞。
    查看譯文
  • 《升天行》
    扶桑之所出。
    乃在朝陽溪。
    中心陵蒼昊。
    布葉蓋天涯。
    日出登東干。
    既夕沒西枝。
    愿得紆陽轡。
    回日使東馳。
    查看譯文
  • 卻東西門行
    曹操曹操〔魏晉〕
    鴻雁出塞北,乃在無人鄉(xiāng)。
    舉翅萬馀里,行止自成行。
    冬節(jié)食南稻,春日復(fù)北翔。
    田中有轉(zhuǎn)蓬,隨風(fēng)遠(yuǎn)飄揚(yáng)。
    長與故根絕,萬歲不相當(dāng)。
    奈何此征夫,安得驅(qū)四方!
    戎馬不解鞍,鎧甲不離傍。
    冉冉老將至,何時(shí)返故鄉(xiāng)?
    神龍藏深泉,猛獸步高岡。
    狐死歸首丘,故鄉(xiāng)安可忘!
  • 門有車馬客行·駕言發(fā)故鄉(xiāng)
    陸機(jī)陸機(jī)〔魏晉〕
    門有車馬客,駕言發(fā)故鄉(xiāng)。
    念君久不歸,濡跡涉江湘。
    投袂赴門涂,攬衣不及裳。
    拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼。
    借問邦族間,惻愴論存亡。
    親友多零落,舊齒皆凋喪。
    市朝互遷易,城闕或丘荒。
    墳壟日月多,松柏郁芒芒。
    天道信崇替,人生安得長。
    慷慨惟平生,俯仰獨(dú)悲傷。
  • 應(yīng)璩〔魏晉〕
    治化貴簡(jiǎn)易。
    法令不欲多。
  • 飲酒十三
    陶淵明陶淵明〔魏晉〕
    有客常同止,取舍邈異境。
    一士常獨(dú)醉,一夫終年醒,醒醉還相笑,發(fā)言各不領(lǐng)。
    規(guī)規(guī)一何愚,兀傲差若穎。
    寄言酣中客,日沒燭當(dāng)秉。
  • 詠史詩·自古無殉死
    王粲王粲〔魏晉〕
    自古無殉死。
    達(dá)人所共知。
    秦穆殺三良。
    惜哉空爾為。
    結(jié)發(fā)事明君。
    受恩良不訾。
    臨沒要之死。
    焉得不相隨。
    妻子當(dāng)門泣。
    兄弟哭路垂。
    臨穴呼蒼天。
    涕下如綆縻。
    人生各有志。
    終不為此移。
    同知埋身劇。
    心亦有所施。
    生為百夫雄。
    死為壯士規(guī)。
    黃鳥作悲詩。
    至今聲不虧。

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9a471a43ac9a471a/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消