[先秦]谷梁赤

zhě?
néng。
néng??
néngshā。
yánshā??
jiànduànzhīyǒuzhòng。
duàn,,
zhèngbǎi。。
zhīwéi?
shāshì、jūn,
jūnzhīwéi。
duàn,,
,,
érwèi;;
gōng,,
érwèigōng。
biǎnzhī。
duànshīzhīdào,
jiànduànérshènzhèngbǎi。
shènzhèngbǎi?
shènzhèngbǎizhīchǔxīnchéngshā。。
yān,
yuǎn,
yóuyuēzhīzhīhuáizhīyúněr,,
shènzhī。
ránwéizhèngbǎizhě,,
nài?
huǎnzhuī,
zéi
qīnqīnzhīdào。。

鄭伯克段于鄢譯文

  克是什么意思?就是能夠的意思。能夠做什么呢?能夠殺人。為什么不直接說殺呢?因為要表示出追隨共叔段的人很多。共叔段是鄭伯的弟弟,怎么知道他是弟弟的呢?因為假如國君殺了嫡親的長子,或者同母所生的弟弟,便用國君的爵號稱呼他,文中既然已經(jīng)稱呼鄭伯,那么也就知道共叔段是鄭伯的弟弟了。共叔段既然是國君的弟弟,卻不稱他為弟弟;共叔段應(yīng)當(dāng)是公子,也不稱他為公子,這是對他的貶斥,因為共叔段已經(jīng)喪失了一個公子和弟弟所應(yīng)有的道德以為。但是《春秋》鄙視鄭伯的程度超過了對共叔段的批評。在什么地方超過了對共叔段的批評?因為經(jīng)文并未對鄭伯想盡一切方式,想要殺掉弟弟的意愿提出批評。但經(jīng)文說在鄢這個地方殺掉共叔段的,表明共叔段已經(jīng)跑到遠離鄭國都城的地方了。就好比說是從母親的懷中奪過嬰兒殺掉,這又是鄭伯做得過分的地方。既然這樣,那么對鄭伯來說最好的方法是什么呢?就是不要急著追殺已經(jīng)逃遠了的亂臣,而應(yīng)該遵循兄弟之間相親相敬的道德。

鄭伯克段于鄢賞析

《鄭伯克段于鄢》是編年體史書《左傳》的一個片段,卻儼然一篇完整而優(yōu)美的記事散文。文章把發(fā)生在兩千七百多年前的這一歷史事件,具體可感地呈現(xiàn)在我們眼前,使我們仿佛真的進入了時間隧道,面對面地聆聽歷史老人繪聲繪色地講述這一事件的緣起、發(fā)生、發(fā)展和最后結(jié)局。從而,不僅讓我們明了這一歷史事件的真實情況,同時也讓我們看到了相關(guān)人物的內(nèi)心世界,并進而感悟到鄭國最高統(tǒng)治者內(nèi)部奪權(quán)斗爭的尖銳性和殘酷性。

《鄭伯克段于鄢》能有這樣的藝術(shù)效果,有多方面的原因,但主要是記敘得法。此文并不平鋪直敘地記述事件的發(fā)展過程,而是緊緊抓住相關(guān)人物性格的發(fā)展邏輯及其言行展開記述。這樣,不僅使我們清楚地看到,正是相關(guān)人物的固有個性決定著事件的發(fā)展和結(jié)局;同時又使我們在事件的發(fā)展和結(jié)局中,更清楚地看到了相關(guān)人物的固有個性。

通過《鄭伯克段于鄢》,我們還可以深刻地感悟到《左傳》的一種總體行文特點,即不著一褒字,也不著一貶字,而褒貶自在其中。這種手法,也正是《春秋》一書所用的手法。即后來常說的“春秋筆法”。即如我們所說的鄭莊公陰險狡詐、姜氏偏心溺愛、共叔段貪得無厭,并非作者直接告訴我們,而是通過他們各自的言行惟妙惟肖地表現(xiàn)出來。好的敘事體作品,作者的傾向是在真實而客觀地敘述和描寫故事的發(fā)展過程中自然而然地顯現(xiàn)出來的。

《鄭伯克段于鄢》結(jié)構(gòu)完整,情節(jié)波瀾起伏,人物形象鮮明生動.尤其是把鄭莊公老謀深算的性格刻畫的淋漓盡致.鄭莊公先封叔段于京,又聽任叔段"不度","命西鄙北鄙貳于己",既而"收貳以為己邑",最后"伐諸鄢",有人認為表現(xiàn)了莊公的"仁慈"和"忍讓",有人卻認為他是有意"養(yǎng)成其惡".此事是春秋開篇的第一則故事,除了說明多行不義必自斃之外還講說了兄弟的悌,以及后面潁考叔勸君,莊公掘地見母表現(xiàn)出的孝及君臣之義,是孝悌故事中的經(jīng)典。

“遂為母子如初”的結(jié)尾,有人稱之為丑劇,亦不為過,像姜氏母子這樣早已失去了普通人性的典型人物,在經(jīng)過了一場你死我活的掙斗之后,能夠毫無芥蒂再敘什么天倫之樂嗎?何況在剛出生之時就埋下了怨恨的種子,“遂為母子如初”的“初”字就缺乏依據(jù),顯得勉強了,血腥的廝殺早就把統(tǒng)治階級竭力宣揚的那層薄薄的“孝悌”的外衣撕得粉碎了。無怪乎史官對此事的評論也感到為難了?!靶⒆硬粎T、永錫爾類”這是作者針對潁考叔而說的。將孝道永賜予汝之族類,似乎是鄭莊公受到潁考叔孝母的感染,其實不過是莊公借此就坡下驢。他之所以欣然接受潁考叔的建議,不過是企圖縫補這些破碎的外衣,掩蓋已經(jīng)充分暴露的骯臟的軀體和丑惡的靈魂。這也是千古奸雄的伎倆,因為在這里鄭莊公又集中地表現(xiàn)了他的偽善,而偽善是永遠和丑惡伴隨在一起的。

鄭伯克段于鄢翻譯

譯文

從前,鄭武公在申國娶了一妻子,叫武姜,她生下莊公和共叔段。莊公出生時腳先出來,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫“寤生”,所以很厭惡他。武姜偏愛共叔段,想立共叔段為世子,多次向武公請求,武公都不答應(yīng)。

到莊公即位的時候,武姜就替共叔段請求分封到制邑去。莊公說:“制邑是個險要的地方,從前虢叔就死在那里,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦?!蔽浣阏埱蠓饨o太叔京邑,莊公答應(yīng)了,讓他住在那里,稱他為京城太叔。大夫祭仲說:“分封的都城如果城墻超過三百方丈長,那就會成為國家的禍害。先王的制度規(guī)定,國內(nèi)最大的城邑不能超過國都的三分之一,中等的不得超過它的五分之一,小的不能超過它的九分之一。京邑的城墻不合法度,非法制所許,恐怕對您有所不利?!鼻f公說:“姜氏想要這樣,我怎能躲開這種禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏哪有滿足的時候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延就難辦了。蔓延開來的野草還不能鏟除干凈,何況是您受寵愛的弟弟呢?”莊公說:“多做不義的事情,必定會自己垮臺,你姑且等著瞧吧。

過了不久,太叔段使原來屬于鄭國的西邊和北邊的邊邑也背叛歸為自己。公子呂說:“國家不能有兩個國君,現(xiàn)在您打算怎么辦?您如果打算把鄭國交給太叔,那么我就去服待他;如果不給,那么就請除掉他,不要使民生二心?!鼻f公說:“不用除掉他,他自己將要遭到災(zāi)禍的?!碧逵职褍蓪俚倪呉馗臑樽约航y(tǒng)轄的地方,一直擴展到廩延。公子呂說:“可以行動了!土地擴大了,他將得到老百姓的擁護。”莊公說:“對君主不義,對兄長不親,土地雖然擴大了,他也會垮臺的?!?/p>

太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,準(zhǔn)備好兵馬戰(zhàn)車,將要偷襲鄭國。武姜打算開城門作內(nèi)應(yīng)。莊公打聽到公叔段偷襲的時候,說:“可以出擊了!”命令子封率領(lǐng)車二百乘,去討伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。莊公又追到鄢城討伐他。五月二十三日,太叔段逃到共國。

《春秋》記載道:“鄭伯克段于鄢?!币馑际钦f共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不說他是莊公的弟弟;兄弟倆如同兩個國君一樣爭斗,所以用“克”字;稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對弟弟失教;趕走共叔段是出于鄭莊公的本意,不寫共叔段自動出奔,是史官下筆有為難之處。

莊公就把武姜安置在城潁,并且發(fā)誓說:“不到黃泉(不到死后埋在地下),不再見面!”過了些時候,莊公又后悔了。有個叫潁考叔的,是潁谷管理疆界的官吏,聽到這件事,就把貢品獻給鄭莊公。莊公賜給他飯食。潁考叔在吃飯的時候,把肉留著。莊公問他為什么這樣。潁考叔答道:“小人有個老娘,我吃的東西她都嘗過,只是從未嘗過君王的肉羹,請讓我?guī)Щ厝ニ徒o她吃?!鼻f公說:“你有個老娘可以孝敬,唉,唯獨我就沒有!”潁考叔說:“請問您這是什么意思?”莊公把原因告訴了他,還告訴他后悔的心情。潁考叔答道:“您有什么擔(dān)心的!只要挖一條地道,挖出了泉水,從地道中相見,誰還說您違背了誓言呢?”莊公依了他的話。莊公走進地道去見武姜,賦詩道:“大隧之中相見啊,多么和樂相得??!”武姜走出地道,賦詩道:“大隧之外相見啊,多么舒暢快樂?。 睆拇?,他們恢復(fù)了從前的母子關(guān)系。

君子說:“潁考叔是位真正的孝子,他不僅孝順自己的母親,而且把這種孝心推廣到鄭伯身上。《詩經(jīng)·大雅·既醉》篇說:‘孝子不斷地推行孝道,永遠能感化你的同類?!蟾啪褪菍}考叔這類純孝而說的吧?”

注釋
初:當(dāng)初,這是回述往事時的說法。
鄭武公:名掘突,鄭桓公的兒子,鄭國第二代君主。
娶于申:從申國娶妻。申,春秋時國名,姜姓,河南省南陽市北。
曰武姜:叫武姜。武姜,鄭武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的謚號。
共(gōng)叔段:鄭莊公的弟弟,名段。他在兄弟之中年歲小,因此稱“叔段”。
寤(wù)生:難產(chǎn)的一種,胎兒的腳先生出來。寤,通“啎”,逆,倒著。
驚:使動用法,使姜氏驚。
遂惡(wù)之:因此厭惡他。遂,連詞,因而。惡,厭惡。
愛:喜歡,喜愛。
亟(qì)請于武公:屢次向武公請求。亟,屢次。于,介詞,向。
公弗許:武公不答應(yīng)她。弗,不。
及莊公即位:到了莊公做國君的時候。及,介詞,到。即位,君主登上君位。
制:地名,即虎牢,河南省滎(xíng)陽縣西北。
巖邑:險要的城鎮(zhèn)。巖,險要。邑,人所聚居的地方。
虢(guó)叔死焉:東虢國的國君死在那里。虢,指東虢,古國名,為鄭國所滅。焉,介詞兼指示代詞相當(dāng)于“于是”“于此”。
佗邑唯命:別的地方,聽從您的吩咐。佗,同“他”,指示代詞,別的,另外的。唯命,只聽從您的命令。
京:地名,河南省滎陽縣東南。
謂之京城大(tài)叔:京地百姓稱共叔段為京城太叔。大,同“太”。王力、朱駿聲作古今字。《說文》段注:“太從大聲,后世凡言大,而以為形容未盡則作太,如大宰,俗作太宰,大子,俗作太子,周大王俗作太王是也。
祭(zhài)仲:鄭國的大夫。祭:特殊讀音。
都城過百雉(zhì):都邑的城墻超過了300丈。都:《左傳·莊公二十八年》“凡邑有宗廟先君之主曰都”。指次于國都而高于一般邑等級的城市。 雉:古代城墻長一丈,寬一丈,高一丈為一堵,三堵為一雉,即長三丈。
國之害也:國家的禍害。
先王:前代君王。郭錫良《古代漢語講授綱要》注為周開國君主文、武王。
大都不過參(sān)國之一:大城市的城墻不超過國都城墻的三分之一,參,同“三”。
中五之一:中等城市城墻不超過國都城墻的五分之一?!拔宸謬弧钡氖÷浴?br />小九之一:小城市的城墻不超過國都城墻的九分之一。“九分國之一”的省略。
不度:不合法度。
非制也:不是先王定下的制度。
不堪:受不了,控制不住的意思。
焉辟害:哪里能逃避禍害。辟,“避”的古字。
何厭(厭)之有:有何厭。有什么滿足。賓語前置 何:疑問代詞作賓語定語。之:代詞,復(fù)指前置賓語。
為之所:給他安排個地方,雙賓語,即重新安排。
無使滋蔓(zī màn):不要讓他滋長蔓延,“無”通“毋”(wú)。
圖:除掉。
猶:尚且。
況:何況。
多行不義,必自斃:多做不義的事,必定自己垮臺。斃,本義倒下去、垮臺。漢以后才有“死”義。
姑:姑且,暫且。
既而:固定詞組,不久。
命西鄙北鄙(bǐ)貳于已:命令原屬莊公的西部和北部的邊境城邑同時也臣屬于自己。 鄙:邊 邑也,從邑,啚聲,邊境上的城邑。貳:兩屬。
公子呂:鄭國大夫。
堪:承受。
若之何:固定結(jié)構(gòu),對它怎么辦?之,指“大叔命西鄙北鄙貳于己”這件事。
欲與大(tài)叔:如果想把國家交給共叔段。與,給予。
臣請事之:那么我請求去事奉他。事,動詞,事奉。
生民心:使動,使民生二心。
無庸:不用?!坝埂薄ⅰ坝谩蓖ㄓ?,一般出現(xiàn)于否定式。
將自及:將自己趕上災(zāi)難,杜預(yù)注:“及之難也。及:本義追趕上。
收貳以為己:把兩屬的地方收為自己的領(lǐng)邑。貳,指原來貳屬的西鄙北鄙。 以為,“以之為”的省略。
廩(lǐn)延:地名,河南省延津縣北。
厚將得眾:勢力雄厚,就能得到更多的百姓。眾,指百姓。
不義,不暱(nì),厚將崩:共叔段對君不義,百姓就對他不親,勢力再雄厚,將要崩潰。 暱:同昵(異體),親近。
完聚:修治(城郭),聚集(百姓)。完,修葺(qì)。
繕甲兵:修整作戰(zhàn)用的甲衣和兵器???,修理。甲,鎧甲。兵,兵器。
具卒乘(shènɡ):準(zhǔn)備步兵和兵車。具,準(zhǔn)備。卒,步兵。乘,四匹馬拉的戰(zhàn)車。
襲:偷襲。行軍不用鐘鼓。杜預(yù)注:“輕行掩其不備曰襲”。本是貶義,后逐漸轉(zhuǎn)為中性詞。
夫人將啟之:武姜將要為共叔段作內(nèi)應(yīng)。夫人,指武姜。啟之,給段開城門,即作內(nèi)應(yīng)。啟,為動用法。
公聞其期:莊公聽說了偷襲的日期。
帥車二百乘 :率領(lǐng)二百輛戰(zhàn)車。帥,率領(lǐng)。古代每輛戰(zhàn)車配備甲士三人,步卒七十二人。二百乘,共甲士六百人,步卒一萬四千四百人。
叛:背叛。
入:逃入。
公伐諸鄢:莊公攻打共叔段在鄢邑。諸:之于,合音詞 。
辛丑:干支紀(jì)日。天干:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸。地支:子丑寅卯辰巳(sì)午未申酉戌(xū)亥。二者相配,用以紀(jì)日,漢以后亦用以紀(jì)年。即二十三日。
出奔共:出逃到共國(避難)。奔,逃亡。
不弟:不守為弟之道。與“父不父,子不子用法相同?!薄洞呵铩酚涊d道:“鄭伯克段于鄢。”意思是說共叔段不遵守做弟弟的本分。
如二君,故曰克:兄弟倆如同兩個國君一樣爭斗,所以用“克”字;克,戰(zhàn)勝。
稱鄭伯,諷失教也:稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對弟弟失教。譏,諷剌。失教,莊公本有教弟之責(zé)而未教。
謂之鄭志:趕走共叔段是出于鄭莊公的本意。志,意愿。
不言出奔,難之也:不寫共叔段自動出奔,是史官下筆有為難之處。
寘:“置”的通用字。放置,放逐。
誓之:為動,對她發(fā)誓。
黃泉:地下的泉水,喻墓穴,指死后。
悔之:為動,對這事后悔 。
潁考叔:鄭國大夫,執(zhí)掌潁谷(今河南登封西)。
封人:管理邊界的地方長官。 封:聚土培植樹木。古代國境以樹(溝)為界,故為邊界標(biāo)志。
有獻:有進獻的東西。獻作賓語,名詞。
賜之食:賞給他吃的。雙賓語。
食舍肉:吃的時候把肉放置一邊不吃。 舍,舍的古字。
嘗:吃過。
羹:帶汁的肉?!稜栄拧め屍鳌罚骸叭庵^之羹?!?br />遺(wèi)之:贈送給她。
繄(yī)我獨無:我卻單單沒有??! 繄:句首語氣助詞,不譯 。
敢問何謂也:冒昧地問問你說的是什么意思呢? 敢:表敬副詞,冒昧。
故:原故,原因和對姜氏的誓言。
悔:后悔的心情。
何患焉:您在這件事上憂慮什么呢?焉:于是。
闕:通“掘”,挖。
隧而相見:挖個地道,在那里見面。隧,隧道,這里用作動詞,指挖隧道。
其誰曰不然:那誰能說不是這樣(不是跟誓詞相合)呢?其,語氣助詞,加強反問的語氣。然,代詞,代莊公對姜氏發(fā)的誓言。
賦:賦詩,孔穎達疏:“謂自作詩也?!?br />大隧之中,其樂也融融:走進隧道里,歡樂真無比。
大隧之外,其樂也洩洩(yì):走出隧道外,心情多歡快。 中、融:上古冬韻,今押韻。 外,洩:上古月韻,今不押韻。
遂為母子如初:從此作為母親和兒子象當(dāng)初一樣。
君子:道德高尚的人。
施及莊公:施,延及。延及莊公。
孝子不匱,永錫爾類:匱,盡。錫,通賜,給與。
其是之謂乎:其,表推測語氣,之,結(jié)構(gòu)助詞,助詞賓語前置。

作者簡介

谷梁赤
谷梁赤[先秦]

谷梁赤,戰(zhàn)國經(jīng)學(xué)家。名或作喜、寘、俶,字子始,山東省菏澤定陶人。相傳為子夏弟子。治《春秋》,初僅口說流傳,至谷梁赤,為《春秋》殘亡,多所遺失,乃為經(jīng)作傳,稱《春秋谷梁傳》。 更多

谷梁赤的詩(共2首詩)
  • 《鄭伯克段于鄢》
    克者何?
    能也。
    何能也?
    能殺也。
    何以不言殺?
    見段之有徒眾也。
      段,鄭伯弟也。
    何以知其為弟也?
    殺世子、母弟目君,以其目君知其為弟也。
    段,弟也,而弗謂弟;
    公子也,而弗謂公子。
    貶之也。
    段失子弟之道矣,賤段而甚鄭伯也。
    何甚乎鄭伯?
    甚鄭伯之處心積慮成于殺也。
      于鄢,遠也,猶曰取之其母之懷之云爾,甚之也。
      然則為鄭伯者,宜奈何?
    緩追,逸賊,親親之道也。
    查看譯文
  • 《虞師晉師滅夏陽》
    非國而曰滅,重夏陽也。
    虞無師,其曰師,何也?
    以其先晉,不可以不言師也。
    其先晉何也?
    為主乎滅夏陽也。
    夏陽者,虞、虢之塞邑也。
    滅夏陽而虞、虢舉矣。
    虞之為主乎滅夏陽何也?
    晉獻公欲伐虢,荀息曰:
    “君何不以屈產(chǎn)之乘、垂棘之璧,而借道乎虞也?
    ”公曰:
    “此晉國之寶也。
    如受吾幣而不借吾道,則如之何?
    ”荀息曰:
    “此小國之所以事大國也。
    彼不借吾道,必不敢受吾幣。
    如受吾幣而借吾道,則是我取之中府,而藏之外府;
    取之中廄,而置之外廄也。
    ”公曰:
    “宮之奇存焉,必不使也。
    ”荀息曰:
    “宮之奇之為人也,達心而懦,又少長于君。
    達心則其言略,懦則不能強諫;
    少長于君,則君輕之。
    且夫玩好在耳目之前,而患在一國之后,此中知以上乃能慮之。
    臣料虞君中知以下也。
    ”公遂借道而伐虢。
    宮之奇諫曰:
    “晉國之使者,其辭卑而幣重,必不便于虞。
    ”虞公弗聽,遂受其幣,而借之道。
    宮之奇又諫曰:
    “語曰:
    ‘唇亡齒寒。
    ’其斯之謂與!
    ”挈其妻、子以奔曹。
    獻公亡虢,五年而后舉虞。
    荀息牽馬操璧而前曰:
    “璧則猶是也,而馬齒加長矣。
    查看譯文
  • 勸學(xué)(節(jié)選)
    荀子荀子〔先秦〕
    君子曰:
    學(xué)不可以已。
    青,取之于藍,而青于藍;
    冰,水為之,而寒于水。
    木直中繩,輮以為輪,其曲中規(guī)。
    雖有槁暴,不復(fù)挺者,輮使之然也。
    故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無過矣。
    吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也;
    吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。
    登高而招,臂非加長也,而見者遠;
    順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒谩?br>假輿馬者,非利足也,而致千里;
    假舟楫者,非能水也,而絕江河。
    君子生非異也,善假于物也。
    積土成山,風(fēng)雨興焉;
    積水成淵,蛟龍生焉;
    積善成德,而神明自得,圣心備焉。
    故不積跬步,無以至千里;
    不積小流,無以成江海。
    騏驥一躍,不能十步;
    駑馬十駕,功在不舍。
    鍥而舍之,朽木不折;
    鍥而不舍,金石可鏤。
    蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。
    蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。
  • 惠子相梁
    佚名〔先秦〕
    惠子相梁,莊子往見之。
    或謂惠子曰:
    “莊子來,欲代子相。
    ”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。
    莊子往見之,曰:
    “南方有鳥,其名為鵷鵮,子知之乎?
    夫鵷鵮發(fā)于南海,而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。
    于是鴟得腐鼠,鵷鵮過之,仰而視之曰:
    ‘嚇!
    ’今子欲以子之梁國而嚇我邪?
  • 被衣為嚙缺歌
    佚名佚名〔先秦〕
    形若槁骸。
    心若死灰。
    真其實知。
    不以故自持。
    媒媒晦晦。
    無心而不可與謀。
    彼何人哉。
  • 萚兮
    佚名〔先秦〕
    萚兮萚兮,風(fēng)其吹女。
    叔兮伯兮,倡予和女。
    萚兮萚兮,風(fēng)其漂女。
    叔兮伯兮,倡予要女。
  • 芣苡
    佚名〔先秦〕
    采采芣苡,薄言采之。
    采采芣苡,薄言有之。
    采采芣苡,薄言掇之。
    采采芣苡,薄言捋之。
    采采芣苡,薄言袺之。
    采采芣苡,薄言襭之。

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9a46f843ac9a46f8/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消