[先秦]佚名

wángchāshīyuè,,
yuèwánggōujiànshīzhījiāng。。
zhǒngnǎixiàn獻(xiàn)móuyuēzhīyuè,
wéitiānsuǒshòu,,
wángyōngzhàn戰(zhàn)。
shēn、huádēng,,
jiǎnguózhīshìjiǎbīng,,
érwèichángyǒusuǒcuò。
rénshànshè,
bǎijuéshí,
shèngwèichéng。。
móujiànchéngshìyān,,
érhòuzhī,,
shòumìng。。
wángshè設(shè)róng,
yuēhángchéng,,
mín,
guǎngchǐwángzhīxīn。
zhītiān,,
tiānruò,
chéngér,,
jiāngkuānrányǒubǎizhūhóuzhīxīnyān;
mín,,
értiānduózhīshí,
ānshòujìn,
nǎiyǒumìng。。
yuèwángnuò,
nǎimìngzhūyǐnghángchéng,
yuēguǎjūngōujiànshǐ使xiàchényǐng,,
gǎnxiǎnránháng,,
gǎngàoxiàzhí執(zhí)shìyuēzhě,
yuèguójiànhuò,
zuìtiānwáng,
tiānwángqīnzhǐ,
xīnjiàn,,
éryòuyòushèzhī。
jūnwángzhīyuè,
rénérròubái。
gǎnwàngtiānzāi災(zāi),
gǎnwàngjūnwángzhī?
jīngōujiànshēnhuòliáng,,
cǎozhīrén,
gǎnwàngtiānwángzhī,
érbiānchuízhīxiǎoyuàn,,
zhòngzuìxiàzhí執(zhí)shì??
gōujiànyòngshuàièrsānzhīlǎo,,
qīnwěizhòngzuì,
dùnsǎngbiān。
jīnjūnwángchá,
shèngshǔbīng,,
jiāngcányuèguó。。
yuèguógòngxiàn獻(xiàn)zhī,,
jūnwángbiānchuíshǐ使zhī,,
érjūnshì,,
shǐ使kòulíngyān!
gōujiànqǐngméng。
jiè,,
zhí執(zhí)zhǒugāixìngwánggōng;
jiènán,,
fèngpánsuízhū。。
chūnqiūgòngxiàn獻(xiàn),,
jiěwáng。
tiānwángcáizhī?
zhēngzhūhóuzhī。
yànyuēmáizhīérzhī,
shìchénggōng。
jīntiānwángfēngzhíyuèguó,
míngwéntiānxià,
éryòuwángzhī,,
shìtiānwángzhīchéngláo。
suīfāngzhīzhūhóu,
shíshì??
gǎnshǐ使xiàchénjìn,
wéitiānwángbǐngyān!

諸稽郢行成于吳譯文及注釋

譯文
  吳王夫差出兵攻越,越王勾踐帶兵迎擊。大夫文種獻(xiàn)計說:“吳越誰存誰亡,只看天意如何,用不著打仗了。伍子胥和華登練出來的吳國士兵,從來沒打過敗仗,只要有一人精于射箭,就會有百人拉起弓弦練習(xí)。我們很難戰(zhàn)勝他啊。凡是謀劃一件事情,必須預(yù)見到成功才實行,決不可輕易拼命。君王不如保全兵力,嚴(yán)守陣地,用謙卑的言辭向吳國求和,讓吳民高興,讓吳王的野心一天天膨脹。我們可由此占卜天意,果真天棄吳國,吳人定會答應(yīng)議和,不把我國放在眼里,而放心大膽去中原爭霸。等他百姓疲憊了,再遇上天災(zāi)歉收,我們穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)去收拾殘局,吳國就失去上天的保佑了?!?br />  越王同意了,派諸稽郢向吳求和,說:“敝國君主勾踐,派遣小臣諸稽郢前來,不敢公然獻(xiàn)上玉帛,在天王駕前行禮,只好冒昧的私下向天王左右的官員說:從前,越國不幸冒犯天王,天王親自出動玉趾,本來打算滅我勾踐,又寬恕了我。天王對我越國的恩德,真是讓死人復(fù)活,讓白骨生肌,我勾踐既不敢忘記天降的災(zāi)禍,又怎敢忘記天王的厚賜呢?如今我勾踐既因無德而重遭天禍,我們這些草野的鄙賤之人,又怎敢忘記天王的大德,只因邊境的小怨而耿耿于懷,以至再次得罪天王的左右呢?勾踐因此率領(lǐng)幾個老臣,親自承擔(dān)重罪,在邊境上叩著響頭。天王未了解下情,勃然大怒,出兵討伐。越國本來就是向天王稱臣進(jìn)貢的城邑啊,天王不用鞭子驅(qū)使它,卻使您尊貴的將士們受屈,來執(zhí)行討伐,更使越國不安了。因此勾踐請求盟約。今送來一個嫡生的女兒,在王宮拿著簸箕掃帚;還送來一個嫡生的兒子,捧著盤子和臉盆,隨同侍衛(wèi)們服侍天王。春秋兩季,向天王的府庫進(jìn)貢,決不絲毫懈怠。天王又何必御駕親征?這本是天子向諸侯征稅之禮??!諺語說:‘狐貍埋下它,狐貍又扒出來,所以勞而無功?!缃裉焱跫纫逊鲋擦嗽絿?,您的明智已傳遍天下;倘又消滅它,天王豈不也是勞而無功嗎?如何使四方的諸侯信服吳國呢?因此命我下臣把話兒說清楚,請?zhí)焱蹙屠土x兩方面多加權(quán)衡吧!”

注釋
逆:迎戰(zhàn)。大夫種:即文種,越國大夫。庸:用。申胥:即伍子胥,封于申,故又稱申胥。華登:吳國大夫。簡服:訓(xùn)練。挫:敗。決拾:射箭用具。素:預(yù)先。履:實行。授命:拼命。約辭:委婉的言辭。行成:求和。廣侈:擴(kuò)張,使其生驕心。不吾足:不把我們放在心上。伯:通“霸”,稱霸。罷:通“?!?,疲勞。燼:灰燼。
諸稽郢:越國大人。幣:禮品。下執(zhí)事:供役使的人。天王:對吳王夫差的尊稱。得罪:指勾踐射傷吳王之父闔閭。親趨玉趾:親勞大駕。孤:舍棄??垼壕褪恰_呞铮哼吘?。用:因此。老:老臣。頓顙:叩頭直至額觸地。屬:會集。殘伐:殺伐。鞭箠:鞭子??芰睿旱钟I寇的命令?;悖痕位?、笤帚。晐姓:貢納諸姓婦子到天子之宮。槃匜:洗手臉的用具。解:同“懈”。辱:謙詞。征諸侯:向諸侯征稅。搰:掘出。封殖:培植。這是以草木自比。刈:芟草。實:信實。秉:拿,執(zhí)。度:衡量。

佚名的詩(共28987首詩)
  • 《觀別者》
    青青楊柳陌。
    陌上別離人。
    愛子游燕趙。
    高堂有老親。
    不行無可養(yǎng)。
    行去百憂新。
    切切委兄弟。
    依依向四鄰。
    都門帳飲畢。
    從此謝親賓。
    揮涕逐前侶。
    含凄動征輪。
    車徒望不見。
    時見起行塵。
    吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
    看之淚滿巾。
    查看譯文
  • 《跋林和靖手書所作三十聊》
    唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。
    后來作者如崩川,去年百里無洄沿。
    又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
    吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。
    我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
    藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風(fēng)還。
    查看譯文
  • 《言懷》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰論腰間缺酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《五十言懷詩》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰信腰間沒酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《自題一絕》
    滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
    都云作者癡,誰解其中味?
    查看譯文
  • 詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    蕩蕩上帝,下民之辟。
    疾威上帝,其命多辟。
    天生烝民,其命匪諶。
    靡不有初,鮮克有終。
    文王曰咨,咨女殷商。
    曾是強(qiáng)御,曾是掊克。
    曾是在位,曾是在服。
    天降慆德,女興是力。
    文王曰咨,咨女殷商。
    而秉義類,強(qiáng)御多懟。
    流言以對,寇攘式內(nèi)。
    侯作侯祝,靡屆靡究。
    文王曰咨,咨女殷商。
    女炰烋于中國,斂怨以為德。
    不明爾德,時無背無側(cè)。
    爾德不明,以無陪無卿。
    文王曰咨,咨女殷商。
    天不湎爾以酒,不義從式。
    既愆爾止,靡明靡晦。
    式號式呼,俾晝作夜。
    文王曰咨,咨女殷商。
    如蜩如螗,如沸如羹。
    小大近喪,人尚乎由行。
    內(nèi)奰于中國,覃及鬼方。
    文王曰咨,咨女殷商。
    匪上帝不時,殷不用舊。
    雖無老成人,尚有典刑。
    曾是莫聽,大命以傾。
    文王曰咨,咨女殷商。
    人亦有言,顛沛之揭。
    枝葉未有害,本實先撥。
    殷鑒不遠(yuǎn),在夏后之世。
  • 渾良夫譟
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    登此昆吾之虛。
    綿綿生之瓜。
    余為渾良夫。
    叫天無辜。
  • 段干木歌
    佚名佚名〔先秦〕
    吾君好正。
    段干木之敬。
    吾君好忠。
    段干木之隆。
  • 獲麟歌
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    唐虞世兮麟鳳游。
    今非其時來何求。
    麟兮麟兮我心憂。
  • 周頌·酌
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    于鑠王師,遵養(yǎng)時晦。
    時純熙矣,是用大介。
    我龍受之,蹻蹻王之造。
    載用有嗣,實維爾公允師。

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9a46e343ac9a46e3/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消