[唐代]韓愈

博愛(ài)之謂仁,行而宜之之謂義,由是而之焉之謂道,足乎己而無(wú)待于外之謂德。
仁與義為定名,道與德為虛位。
故道有君子小人,而德有兇有吉。
老子之小仁義,非毀之也,其見(jiàn)者小也。
坐井而觀天,曰天小者,非天小也。
彼以煦煦為仁,孑孑為義,其小之也則宜。
其所謂道,道其所道,非吾所謂道也。
其所謂德,德其所德,非吾所謂德也。
凡吾所謂道德云者,合仁與義言之也,天下之公言也。
老子之所謂道德云者,去仁與義言之也,一人之私言也。
  周道衰,孔子沒(méi),火于秦,黃老于漢,佛于晉、魏、梁、隋之間。
其言道德仁義者,不入于楊,則歸于墨;
不入于老,則歸于佛。
入于彼,必出于此。
入者主之,出者奴之;
入者附之,出者污之。
噫!
后之人其欲聞仁義道德之說(shuō),孰從而聽(tīng)之?
老者曰:
“孔子,吾師之弟子也。
”佛者曰:
“孔子,吾師之弟子也。
”為孔子者,習(xí)聞其說(shuō),樂(lè)其誕而自小也,亦曰“吾師亦嘗師之”云爾。
不惟舉之于口,而又筆之于其書。
噫!
后之人雖欲聞仁義道德之說(shuō),其孰從而求之?
  甚矣,人之好怪也,不求其端,不訊其末,惟怪之欲聞。
古之為民者四,今之為民者六。
古之教者處其一,今之教者處其三。
農(nóng)之家一,而食粟之家六。
工之家一,而用器之家六。
賈之家一,而資焉之家六。
奈之何民不窮且盜也?
  古之時(shí),人之害多矣。
有圣人者立,然后教之以相生相養(yǎng)之道。
為之君,為之師。
驅(qū)其蟲蛇禽獸,而處之中土。
寒然后為之衣,饑然后為之食。
木處而顛,土處而病也,然后為之宮室。
為之工以贍其器用,為之賈以通其有無(wú),為之醫(yī)藥以濟(jì)其夭死,為之葬埋祭祀以長(zhǎng)其恩愛(ài),為之禮以次其先后,為之樂(lè)以宣其湮郁,為之政以率其怠倦,為之刑以鋤其強(qiáng)梗。
相欺也,為之符、璽、斗斛、權(quán)衡以信之。
相奪也,為之城郭甲兵以守之。
害至而為之備,患生而為之防。
今其言曰:
“圣人不死,大盜不止。
剖斗折衡,而民不爭(zhēng)。
”嗚呼!
其亦不思而已矣。
如古之無(wú)圣人,人之類滅久矣。
何也?
無(wú)羽毛鱗介以居寒熱也,無(wú)爪牙以爭(zhēng)食也。
  是故君者,出令者也;
臣者,行君之令而致之民者也;
民者,出粟米麻絲,作器皿,通貨財(cái),以事其上者也。
君不出令,則失其所以為君;
臣不行君之令而致之民,則失其所以為臣;
民不出粟米麻絲,作器皿,通貨財(cái),以事其上,則誅。
今其法曰,必棄而君臣,去而父子,禁而相生相養(yǎng)之道,以求其所謂清凈寂滅者。
嗚呼!
其亦幸而出于三代之后,不見(jiàn)黜于禹、湯、文、武、周公、孔子也。
其亦不幸而不出于三代之前,不見(jiàn)正于禹、湯、文、武、周公、孔子也。
  帝之與王,其號(hào)雖殊,其所以為圣一也。
夏葛而冬裘,渴飲而饑食,其事雖殊,其所以為智一也。
今其言曰:
“曷不為太古之無(wú)事”?
”是亦責(zé)冬之裘者曰:
“曷不為葛之之易也?
”責(zé)饑之食者曰:
“曷不為飲之之易也?
”傳曰:
“古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);
欲治其國(guó)者,先齊其家;
欲齊其家者,先修其身;
欲修其身者,先正其心;
欲正其心者,先誠(chéng)其意。
”然則古之所謂正心而誠(chéng)意者,將以有為也。
今也欲治其心而外天下國(guó)家,滅其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民焉而不事其事。
孔子之作《春秋》也,諸侯用夷禮則夷之,進(jìn)于中國(guó)則中國(guó)之。
經(jīng)曰:
“夷狄之有君,不如諸夏之亡。
”《詩(shī)》曰:
戎狄是膺,荊舒是懲”今也舉夷狄之法,而加之先王之教之上,幾何其不胥而為夷也?
  夫所謂先王之教者,何也?
博愛(ài)之謂仁,行而宜之之謂義。
由是而之焉之謂道。
足乎己無(wú)待于外之謂德。
其文:
《詩(shī)》、《書》、《易》、《春秋》;
其法:
禮、樂(lè)、刑、政;
其民:
士、農(nóng)、工、賈;
其位:
君臣、父子、師友、賓主、昆弟、夫婦;
其服:
麻、絲;
其居:
宮、室;
其食:
粟米、果蔬、魚肉。
其為道易明,而其為教易行也。
是故以之為己,則順而祥;
以之為人,則愛(ài)而公;
以之為心,則和而平;
以之為天下國(guó)家,無(wú)所處而不當(dāng)。
是故生則得其情,死則盡其常。
效焉而天神假,廟焉而人鬼饗。
曰:
“斯道也,何道也?
”曰:
“斯吾所謂道也,非向所謂老與佛之道也。
堯以是傳之舜,舜以是傳之禹,禹以是傳之湯,湯以是傳之文、武、周公,文、武、周公傳之孔子,孔子傳之孟軻,軻之死,不得其傳焉。
荀與揚(yáng)也,擇焉而不精,語(yǔ)焉而不詳。
由周公而上,上而為君,故其事行。
由周公而下,下而為臣,故其說(shuō)長(zhǎng)。
然則如之何而可也?
曰:
“不塞不流,不止不行。
人其人,火其書,廬其居。
明先王之道以道之,鰥寡孤獨(dú)廢疾者有養(yǎng)也。
其亦庶乎其可也!

原道譯文

博愛(ài)之謂仁,行而宜之之謂義,由是而之焉之謂道,足乎己無(wú)待于外之謂德。仁與義為定名,道與德為虛位。故道有君子小人,而德有兇有吉。老子之小仁義,非毀之也,其見(jiàn)者小也。坐井而觀天,曰天小者,非天小也。彼以煦煦為仁,孑孑為義,其小之也則宜。其所謂道,道其所道,非吾所謂道也。其所謂德,德其所德,非吾所謂德也。凡吾所謂道德云者,合仁與義言之也,天下之公言也。老子之所謂道德云者,去仁與義言之也,一人之私言也。博愛(ài)叫做“仁”,恰當(dāng)?shù)厝?shí)現(xiàn)“仁”就是“義”,沿著“仁義”之路前進(jìn)便為“道”,使自己具備完美的修養(yǎng),而不去依靠外界的力量就是“德”。仁和義是意義確定的名詞,道和德是意義不確定的名詞,所以道有君子之道和小人之道,而德有吉德和兇德。老子輕視仁義,并不是詆毀仁義,而是由于他的觀念狹小。好比坐在里井看天的人,說(shuō)天很小,其實(shí)天并不小。老子把小恩小惠認(rèn)為仁,把謹(jǐn)小慎微認(rèn)為義,他輕視仁義就是很自然的了。老子所說(shuō)的道,是把他觀念里的道當(dāng)作道,不是我所說(shuō)的道。他所說(shuō)的德,是把他觀念里的德當(dāng)作德,不是我所說(shuō)的德。凡是我所說(shuō)的道德,都是結(jié)合仁和義說(shuō)的,是天下的公論。老子所說(shuō)的道德,是拋開了仁和義說(shuō)的,只是他一個(gè)人的說(shuō)法。

周道衰,孔子沒(méi),火于秦,黃老于漢,佛于晉、魏、梁、隋之間。其言道德仁義者,不入于楊,則歸于墨;不入于老,則歸于佛。入于彼,必出于此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人其欲聞仁義道德之說(shuō),孰從而聽(tīng)之?老者曰:“孔子,吾師之弟子也?!狈鹫咴唬骸翱鬃?,吾師之弟子也?!睘榭鬃诱?,習(xí)聞其說(shuō),樂(lè)其誕而自小也,亦曰“吾師亦嘗師之”云爾。不惟舉之于口,而又筆之于其書。噫!后之人雖欲聞仁義道德之說(shuō),其孰從而求之?自從周道衰落,孔子去世以后,秦始皇焚燒詩(shī)書,黃老學(xué)說(shuō)盛行于漢代,佛教盛行于晉、魏、梁、隋之間。那時(shí)談?wù)摰赖氯柿x的人,不歸入楊朱學(xué)派,就歸入墨翟學(xué)派;不歸入道學(xué),就歸入佛學(xué)。歸入了那一家,必然輕視另外一家。尊崇所歸入的學(xué)派,就貶低所反對(duì)的學(xué)派;依附歸入的學(xué)派,就污蔑反對(duì)的學(xué)派。唉!后世的人想知道仁義道德的學(xué)說(shuō),到底聽(tīng)從誰(shuí)的呢?道家說(shuō):“孔子是我們老師的學(xué)生?!狈鸺乙舱f(shuō):“孔子是我們老師的學(xué)生?!毖芯靠讓W(xué)的人,聽(tīng)?wèi)T了他們的話,樂(lè)于接受他們的荒誕言論而輕視自己,也說(shuō)“我們的老師曾向他們學(xué)習(xí)”這一類話。不僅在口頭說(shuō),而且又把它寫在書上。唉!后世的人即使要想知道關(guān)于仁義道德的學(xué)說(shuō),又該向誰(shuí)去請(qǐng)教呢?

甚矣,人之好怪也,不求其端,不訊其末,惟怪之欲聞。古之為民者四,今之為民者六。古之教者處其一,今之教者處其三。農(nóng)之家一,而食粟之家六。工之家一,而用器之家六。賈之家一,而資焉之家六。奈之何民不窮且盜也?人們喜歡聽(tīng)怪誕的言論真是太過(guò)份了!他們不探求事情的起源,不考察事情的結(jié)果,只喜歡聽(tīng)怪誕的言論。古代的人民只有四類,今天的人民有了六類。古代負(fù)有教育人民的任務(wù)的,只占四類中的一類,今天卻有三類。務(wù)農(nóng)的一家,要供應(yīng)六家的糧食;務(wù)工的一家,要供應(yīng)六家的器用;經(jīng)商的一家,依靠他服務(wù)的有六家。又怎么能使人民不因窮困而去偷盜呢?

古之時(shí),人之害多矣。有圣人者立,然后教之以相生相養(yǎng)之道。為之君,為之師。驅(qū)其蟲蛇禽獸,而處之中土。寒然后為之衣,饑然后為之食。木處而顛,土處而病也,然后為之宮室。為之工以贍其器用,為之賈以通其有無(wú),為之醫(yī)藥以濟(jì)其夭死,為之葬埋祭祀以長(zhǎng)其恩愛(ài),為之禮以次其先后,為之樂(lè)以宣其湮郁,為之政以率其怠倦,為之刑以鋤其強(qiáng)梗。相欺也,為之符、璽、斗斛、權(quán)衡以信之。相奪也,為之城郭甲兵以守之。害至而為之備,患生而為之防。今其言曰:“圣人不死,大盜不止。剖斗折衡,而民不爭(zhēng)?!眴韬?!其亦不思而已矣。如古之無(wú)圣人,人之類滅久矣。何也?無(wú)羽毛鱗介以居寒熱也,無(wú)爪牙以爭(zhēng)食也。古時(shí)候,人民的災(zāi)害很多。有圣人出來(lái),才教給人民以相生相養(yǎng)的生活方法,做他們的君王或老師。驅(qū)走那些蛇蟲禽獸,把人們安頓在中原。天冷就教他們做衣裳,餓了就教他們種莊稼。棲息在樹木上容易掉下來(lái),住在洞穴里容易生病,于是就教導(dǎo)他們建造房屋。又教導(dǎo)他們做工匠,供應(yīng)人民的生活用具;教導(dǎo)他們經(jīng)營(yíng)商業(yè),調(diào)劑貨物有無(wú);發(fā)明醫(yī)藥,以拯救那些短命而死的人;制定葬埋祭祀的制度,以增進(jìn)人與人之間的恩愛(ài)感情;制定禮節(jié),以分別尊卑秩序;制作音樂(lè),以宣泄人們心中的郁悶;制定政令,以督促那些怠惰懶散的人;制定刑罰,以鏟除那些強(qiáng)暴之徒。因?yàn)橛腥伺撟骷?,于是又制作符?jié)、印璽、斗斛、秤尺,作為憑信。因?yàn)橛袪?zhēng)奪搶劫的事,于是設(shè)置了城池、盔甲、兵器來(lái)守衛(wèi)家國(guó)。總之,災(zāi)害來(lái)了就設(shè)法防備;禍患將要發(fā)生,就及早預(yù)防。如今道家卻說(shuō):“如果圣人不死,大盜就不會(huì)停止。只要砸爛斗斛、折斷秤尺,人民就不會(huì)爭(zhēng)奪了。”唉!這都是沒(méi)有經(jīng)過(guò)思考的話罷了。如果古代沒(méi)有圣人,人類早就滅亡了。為什么呢?因?yàn)槿藗儧](méi)有羽毛鱗甲以適應(yīng)嚴(yán)寒酷暑,也沒(méi)有強(qiáng)硬的爪牙來(lái)奪取食物。

是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民者也;民者,出粟米麻絲,作器皿,通貨財(cái),以事其上者也。君不出令,則失其所以為君;臣不行君之令而致之民,則失其所以為臣;民不出粟米麻絲,作器皿,通貨財(cái),以事其上,則誅。今其法曰,必棄而君臣,去而父子,禁而相生相養(yǎng)之道,以求其所謂清凈寂滅者。嗚呼!其亦幸而出于三代之后,不見(jiàn)黜于禹、湯、文、武、周公、孔子也。其亦不幸而不出于三代之前,不見(jiàn)正于禹、湯、文、武、周公、孔子也。因此說(shuō),君王,是發(fā)布命令的;臣子,是執(zhí)行君王的命令并且實(shí)施到百姓身上的;百姓,是生產(chǎn)糧食、絲麻,制作器物,交流商品,來(lái)供奉在上統(tǒng)治的人的。君王不發(fā)布命令,就喪失了作為君王的權(quán)力;臣子不執(zhí)行君王的命令并且實(shí)施到百姓身上,就失去了作為臣子的職責(zé);百姓不生產(chǎn)糧食、絲麻、制作器物、交流商品來(lái)供應(yīng)在上統(tǒng)治的人,就應(yīng)該受到懲罰。如今佛家卻說(shuō),一定要拋棄你們的君臣關(guān)系,消除你們的父子關(guān)系,禁止你們相生相養(yǎng)的辦法,以便追求那些所謂清凈寂滅的境界。唉呀!他們也幸而出生在三代之后,沒(méi)有被夏禹、商湯、周文王、周武王、周公、孔子所貶斥。他們又不幸而沒(méi)有出生在三代以前,沒(méi)有受到夏禹、商湯、周文王、周武王、周公、孔子的教導(dǎo)。

帝之與王,其號(hào)雖殊,其所以為圣一也。夏葛而冬裘,渴飲而饑食,其事雖殊,其所以為智一也。今其言曰:“曷不為太古之無(wú)事”?”是亦責(zé)冬之裘者曰:“曷不為葛之之易也?”責(zé)饑之食者曰:“曷不為飲之之易也?”傳曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠(chéng)其意?!比粍t古之所謂正心而誠(chéng)意者,將以有為也。今也欲治其心而外天下國(guó)家,滅其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民焉而不事其事。孔子之作《春秋》也,諸侯用夷禮則夷之,進(jìn)于中國(guó)則中國(guó)之。經(jīng)曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡。”《詩(shī)》曰:戎狄是膺,荊舒是懲”今也舉夷狄之法,而加之先王之教之上,幾何其不胥而為夷也?五帝與三王,他們的名號(hào)雖然不同,但他們之所以成為圣人的原因是相同的。夏天穿葛衣,冬天穿皮衣,渴了要喝水,餓了要吃飯,這些事情雖然各不相同,但它們同樣是人類的智慧。如今道家卻說(shuō):“為什么不實(shí)行遠(yuǎn)古的無(wú)為而治呢?”這就好象怪人們?cè)诙齑┢ひ拢骸盀槭裁茨悴淮┖?jiǎn)便的葛衣呢”或者怪人們餓了要吃飯:“為什么不光喝水,豈不簡(jiǎn)單得多!”《禮記》說(shuō):“在古代,想要發(fā)揚(yáng)他的光輝道德于天下的人,一定要先治理好他的國(guó)家;要治理好他的國(guó)家,一定要先整頓好他的家庭;要整頓好他的家庭,必須先進(jìn)行自身的修養(yǎng);要進(jìn)行自我修養(yǎng),必須先端正自己的思想;要端正自己的思想,必須先使自己具有誠(chéng)意?!笨梢?jiàn)古人所謂正心和誠(chéng)意,都是為了要有所作為。如今那些修心養(yǎng)性的人,卻想拋開天下國(guó)家,滅絕天性,做兒子的不把他的父親當(dāng)作父親,做臣子的不把他的君上當(dāng)作君上,做百姓的不做他們?cè)撟龅氖???鬃幼鳌洞呵铩罚瑢?duì)于采用夷狄禮俗的諸侯,就把他們列入夷狄;對(duì)于采用中原禮俗的諸侯,就承認(rèn)他們是中國(guó)人。《論語(yǔ)》說(shuō):“夷狄雖然有君主,還不如中國(guó)的沒(méi)有君主?!薄对?shī)經(jīng)》說(shuō):“夷狄應(yīng)當(dāng)攻擊,荊舒應(yīng)當(dāng)懲罰。”如今,卻尊崇夷禮之法,把它抬高到先王的政教之上,那么我們不是全都要淪為夷狄了?

夫所謂先王之教者,何也?博愛(ài)之謂仁,行而宜之之謂義。由是而之焉之謂道。足乎己無(wú)待于外之謂德。其文:《詩(shī)》、《書》、《易》、《春秋》;其法:禮、樂(lè)、刑、政;其民:士、農(nóng)、工、賈;其位:君臣、父子、師友、賓主、昆弟、夫婦;其服:麻、絲;其居:宮、室;其食:粟米、果蔬、魚肉。其為道易明,而其為教易行也。是故以之為己,則順而祥;以之為人,則愛(ài)而公;以之為心,則和而平;以之為天下國(guó)家,無(wú)所處而不當(dāng)。是故生則得其情,死則盡其常。效焉而天神假,廟焉而人鬼饗。曰:“斯道也,何道也?”曰:“斯吾所謂道也,非向所謂老與佛之道也。堯以是傳之舜,舜以是傳之禹,禹以是傳之湯,湯以是傳之文、武、周公,文、武、周公傳之孔子,孔子傳之孟軻,軻之死,不得其傳焉。荀與揚(yáng)也,擇焉而不精,語(yǔ)焉而不詳。由周公而上,上而為君,故其事行。由周公而下,下而為臣,故其說(shuō)長(zhǎng)。然則如之何而可也?曰:“不塞不流,不止不行。人其人,火其書,廬其居。明先王之道以道之,鰥寡孤獨(dú)廢疾者有養(yǎng)也。其亦庶乎其可也!”我所謂先王的政教,是什么呢?就是博愛(ài)即稱之為仁,合乎仁的行為即稱為義。從仁義再向前進(jìn)就是道。自身具有而不依賴外界的叫做德。講仁義道德的書有《詩(shī)經(jīng)》、《尚書》、《易經(jīng)》和《春秋》。體現(xiàn)仁義道德的法式就是禮儀、音樂(lè)、刑法、政令。它們教育的人民是士、農(nóng)、工、商,它們的倫理次序是君臣、父子、師友、賓主、兄弟、夫婦,它們的衣服是麻布絲綢,它們的居處是房屋,它們的食物是糧食、瓜果、蔬菜、魚肉。它們作為理論是很容易明白的,它們作為教育是很容易推行的。所以,用它們來(lái)教育自己,就能和順吉祥;用它們來(lái)對(duì)待別人,就能做到博愛(ài)公正;用它們來(lái)修養(yǎng)內(nèi)心,就能平和而寧?kù)o;用它們來(lái)治理天下國(guó)家,就沒(méi)有不適當(dāng)?shù)牡胤健R虼?,人活著就能感受到人與人之間的情誼,死了就是結(jié)束了自然的常態(tài)。祭天則天神降臨,祭祖則祖先的靈魂來(lái)享用。有人問(wèn):“你這個(gè)道,是什么道呀?”我說(shuō):“這是我所說(shuō)的道,不是剛才所說(shuō)的道家和佛家的道。這個(gè)道是從堯傳給舜,舜傳給禹,禹傳給湯,湯傳給文王、武王、周公,文王、武王、周公傳給孔子,孔子傳給孟軻,孟軻死后,沒(méi)有繼承的人。只有荀卿和揚(yáng)雄,從中選取過(guò)一些但選得不精,論述過(guò)一些但并不全面。從周公以上,繼承的都是在上做君王的,所以儒道能夠?qū)嵭?;從周公以下,繼承的都是在下做臣子的,所以他們的學(xué)說(shuō)能夠流傳。那么,怎么辦才能使儒道獲得實(shí)行呢?我以為:不堵塞佛老之道,儒道就不得流傳;不禁止佛老之道,儒道就不能推行。必須把和尚、道士還俗為民,燒掉佛經(jīng)道書,把佛寺、道觀變成平民的住宅。發(fā)揚(yáng)先王之道作為治理天下的標(biāo)準(zhǔn),使鰥寡孤獨(dú)、殘疾以及長(zhǎng)年患病的人得到照料,這樣做大約也就可以了!

原道注解

1
宜:合宜?!傲x者,宜也。往。和藹的樣子。這里指小恩小惠?,嵭技?xì)小的樣子。
2
黃老:漢初道家學(xué)派,把傳說(shuō)中的黃帝與老子共同尊為道家始祖。
3
楊:楊朱,戰(zhàn)國(guó)時(shí)哲學(xué)家,主張“輕物重生”、“為我”。
4
墨:墨翟,戰(zhàn)國(guó)初年的思想家,主張“兼愛(ài)”、“薄葬”?!疤煜轮圆粴w楊則歸墨。污蔑,詆毀。
5
誕:荒誕。
6
自?。?/span>自己輕視自己。
7
云爾:語(yǔ)助詞,相當(dāng)于“等等”。關(guān)于孔子曾向老子請(qǐng)教,《史記·老莊申韓列傳》及《孔子家語(yǔ)·觀周》都有記載。
8
四:指士、農(nóng)、工、商四類。
9
六:指士、農(nóng)、工、商,加上和尚、道士。
10
資:依靠。
11
焉:代詞,指做生意。
12
宮室:泛指房屋。
13
宣:宣泄。郁悶。
14
強(qiáng)梗:強(qiáng)暴之徒。
15
符:古代一種憑證,以竹、木、玉、銅等制成,刻有文字,雙方各執(zhí)一半,合以驗(yàn)真?zhèn)?。玉制的印章。量器。秤錘及秤桿。
16
其:指佛家。
17
而:爾,你。下同。佛家以離開一切惡行煩擾為清凈。“諸身語(yǔ)意三種妙行,名身語(yǔ)意三種清凈,暫永遠(yuǎn)離一切惡行煩惱垢,故名為清凈。梵語(yǔ)“湼盤”的意譯。指本體寂靜,離一切諸相(現(xiàn)實(shí)世界)。“超出世間,深樂(lè)寂滅。指夏、商、周三朝。黜(chù處)貶斥。
18
其:指道家。解釋儒家經(jīng)典的書稱“傳”。這里的引文出自《禮記·大學(xué)》。
19
天常:天性。
20
夷:中國(guó)古代漢族對(duì)其他民族的通稱。
21
進(jìn):同化。
22
經(jīng):指儒家經(jīng)典。二句出自《論語(yǔ)·八佾》。引文見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·魯頌·閟宮》。
23
戎狄:古代西北方的少數(shù)民族。
24
膺:攻伐。
25
荊舒:古代指東南方的少數(shù)民族。
26
幾何:差不多。
27
胥:淪落。郊祀,祭天。
28
假:通“格”,到。
29
廟:祭祖。
30
文:周文王姬昌。
31
武:周武王姬發(fā)。
32
周公:姬旦。
33
孟軻:戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄒(今山東鄒縣)人。孔子再傳弟子,被后來(lái)的儒家稱為“亞圣”。
34
荀:荀子,名況,又稱荀卿、孫卿。戰(zhàn)國(guó)末年思想家、教育家。
35
揚(yáng):揚(yáng)雄(約前53——公元18),字子云,西漢末年文學(xué)家、思想家。
36
廬:這里作動(dòng)詞。
37
其居:指佛寺、道觀。老而無(wú)妻。
38
獨(dú):老而無(wú)子。
39
庶乎:差不多、大概。

原道賞析

《原道》是韓愈復(fù)古崇儒、攘斥佛老的代表作。文中觀點(diǎn)鮮明,有破有立,引證今古,從歷史發(fā)展、社會(huì)生活等方面,層層剖析,駁斥佛老之非,論述儒學(xué)之是,歸結(jié)到恢復(fù)古道、尊崇儒學(xué)的宗旨,是唐代古文的杰作。

“原道”,即探求道之本。韓愈認(rèn)定道的本原是儒家的“仁義道德”,他以繼承道統(tǒng)、恢復(fù)儒道為己任,排斥“佛老”,抨擊藩鎮(zhèn)割據(jù),要求加強(qiáng)君主集權(quán),以緩解日益加深的社會(huì)矛盾。

原道簡(jiǎn)析

  《原道》是韓愈復(fù)古崇儒、攘斥佛老的代表作。文中觀點(diǎn)鮮明,有破有立,引證今古,從歷史發(fā)展、社會(huì)生活等方面,層層剖析,駁斥佛老之非,論述儒學(xué)之是,歸結(jié)到恢復(fù)古道、尊崇儒學(xué)的宗旨,是唐代古文的杰作。

  “原道”,即探求道之本。韓愈認(rèn)定道的本原是儒家的“仁義道德”,他以繼承道統(tǒng)、恢復(fù)儒道為己任,排斥“佛老”,抨擊藩鎮(zhèn)割據(jù),要求加強(qiáng)君主集權(quán),以緩解日益加深的社會(huì)矛盾。

百度百科

作者簡(jiǎn)介

韓愈
韓愈[唐代]

韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。 更多

韓愈的詩(shī)(共661首詩(shī))
  • 《晚春》
    草木知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。
    楊花榆莢無(wú)才思,惟解漫天作雪飛。
    查看譯文
  • 《將至韶州先寄張端公使君借圖經(jīng)》
    曲江山水聞來(lái)久,恐不知名訪倍難。
    愿借圖經(jīng)將入界,每逢佳處便開看。
    查看譯文
  • 《聽(tīng)穎師彈琴》
    昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝。
    劃然變軒昂,勇士赴敵場(chǎng)。
    浮云柳絮無(wú)根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)。
    喧啾百鳥群,忽見(jiàn)孤鳳凰。
    躋攀分寸不可上,失勢(shì)一落千丈強(qiáng)。
    蹉余有兩耳,未省聽(tīng)絲篁。
    自聞穎師彈,起坐在一旁。
    推手遽止之,濕衣淚滂滂。
    穎乎爾誠(chéng)能,無(wú)以冰炭置我腸!
    查看譯文
  • 《石鼓歌》
    張生手持石鼓文,勸我試作石鼓歌。
    少陵無(wú)人謫仙死,才薄將奈石鼓何。
    周綱凌遲四海沸,宣王憤起揮天戈。
    大開明堂受朝賀,諸侯劍珮鳴相磨。
    蒐于岐陽(yáng)騁雄俊,萬(wàn)里禽獸皆遮羅。
    鐫功勒成告萬(wàn)世,鑿石作鼓隳嵯峨。
    從臣才藝咸第一,揀選撰刻留山阿。
    雨淋日灸野火燎,鬼物守護(hù)煩撝呵。
    公從何處得紙本,毫發(fā)盡備無(wú)差訛。
    辭嚴(yán)義密讀難曉,字體不類隸與蝌。
    年深豈免有缺畫,快劍斫斷生蛟鼉。
    鸞翔鳳翥眾仙下,珊瑚碧樹交枝柯。
    金繩鐵索鎖紐壯,古鼎躍水龍騰梭。
    陋儒編詩(shī)不收入,二雅褊迫無(wú)委蛇。
    孔子西行不到秦,掎摭星宿遺羲娥。
    嗟余好古生苦晚,對(duì)此涕淚雙滂沱。
    憶昔初蒙博士征,其年始改稱元和。
    故人從軍在右輔,為我度量掘臼科。
    濯冠沐浴告祭酒,如此至寶存豈多。
    氈包席裹可立致,十鼓只載數(shù)駱駝。
    薦諸太廟比郜鼎,光價(jià)豈止百倍過(guò)。
    圣恩若許留太學(xué),諸生講解得切磋。
    觀經(jīng)鴻都尚填咽,坐見(jiàn)舉國(guó)來(lái)奔波。
    剜苔剔蘚露節(jié)角,安置妥帖平不頗。
    大廈深檐與蓋覆,經(jīng)歷久遠(yuǎn)期無(wú)佗。
    中朝大官老于事,詎肯感激徒婩婀。
    牧童敲火牛礪角,誰(shuí)復(fù)著手為摩挲。
    日銷月鑠就埋沒(méi),六年西顧空吟哦。
    羲之俗書趁姿媚,數(shù)紙尚可博白鵝。
    繼周八代爭(zhēng)戰(zhàn)罷,無(wú)人收拾理則那。
    方今太平日無(wú)事,柄任儒術(shù)崇丘軻。
    安能以此尚論列,愿借辯口如懸河。
    石鼓之歌止于此,嗚呼吾意其蹉跎。
    查看譯文
  • 《八月十五夜贈(zèng)張功曹》
    纖云四卷天無(wú)河,清風(fēng)吹空月舒波。
    沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。
    君歌聲酸辭正苦,不能聽(tīng)終淚如雨。
    洞庭連天九疑高,蛟龍出沒(méi)猩鼯號(hào)。
    十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
    下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。
    昨者州前捶大鼓,嗣皇繼圣登夔皋。
    赦書一日行千里,罪從大辟皆除死。
    遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。
    州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。
    判司卑官不堪說(shuō),未免捶楚塵埃間。
    同時(shí)輩流多上道,天路幽險(xiǎn)難追攀。
    君歌且休聽(tīng)我歌,我歌今與君殊科。
    一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不飲奈明何。
    查看譯文
  • 病中詩(shī)十五首。送嵩客
    白居易白居易〔唐代〕
    登山臨水分無(wú)期,泉石煙霞今屬誰(shuí)。
    君到嵩陽(yáng)吟此句,與教二十六峰知。
  • 西江月
    呂巖呂巖〔唐代〕
    葆煉中分相火,行持外借方鞋。
    清虛爽徹御。
    。
    ,靈寶為胎。
    十分無(wú)極至真來(lái)。
    恍惚芝駢羽蓋。
  • 遠(yuǎn)愁曲·飄飖何所從
    孟郊孟郊〔唐代〕
    飄飖何所從,遺冢行未逢。
    東西不見(jiàn)人,哭向青青松。
    此地有時(shí)盡,此哀無(wú)處容。
    聲翻太白云,淚洗藍(lán)田峰。
    水涉七八曲,山登千萬(wàn)重。
    愿邀玄夜月,出視白日蹤。
  • 張郎中梅園中
    孟浩然孟浩然〔唐代〕
    綺席鋪蘭杜,珠盤折芰荷。
    故園留不住,應(yīng)是戀弦歌。
  • 春帖子·后宮
    胡宿胡宿〔唐代〕
    后宮。

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9a46a143ac9a46a1/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消