次韻陸僉憲元日春晴翻譯
譯文
城里還有夕陽(yáng)而城外卻下雪,相聚十幾里天氣卻如此不一樣。
是否知道造物主這是什么意思?莫非是人心中的苦難還沒(méi)有磨平。
御史府的樓臺(tái)倒影在水中,茅屋松竹流瀉進(jìn)陣陣寒意。
有棉被不要擔(dān)心睡覺(jué)凍僵,多一點(diǎn)耐心總會(huì)等到天明。
注釋
也知:有誰(shuí)知道。
底事:此事。底,作疑問(wèn)代詞,相當(dāng)于此、這。
布衾:棉被。如杜甫詩(shī)《茅屋為秋風(fēng)所破歌》:“布衾多年冷似鐵?!?/p>
次韻陸僉憲元日春晴譯文及注釋
譯文
城里有夕陽(yáng)而城外卻下雪,相距十里天氣竟不一樣。
可知道造物主是何心意?莫非人心中的苦難還沒(méi)有磨平。
御史府的樓臺(tái)倒影在水中,茅屋松竹流瀉出寒冷的信息。
有布被不要擔(dān)心睡覺(jué)凍僵,多一點(diǎn)耐心總會(huì)等到天明。
注釋
①也知:有誰(shuí)知道。
②底事:此事。底,作疑問(wèn)代詞,相當(dāng)于此、這。
③布衾:棉被。如杜甫詩(shī)《茅屋為秋風(fēng)所破歌》:“布衾多年冷似鐵?!?/p>
次韻陸僉憲元日春晴簡(jiǎn)析
這首詩(shī)寫初春的景象,詩(shī)中“相將十里異陰晴”寫出了貴州山區(qū)復(fù)雜的氣候現(xiàn)象。此詩(shī)雖然以寫景為主,但表達(dá)的仍然是作者對(duì)美好未來(lái)的強(qiáng)烈愿望。這首詩(shī)畫面優(yōu)美,意境新鮮,富有生活情趣。
作者簡(jiǎn)介
王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),漢族,幼名云,字伯安,號(hào)陽(yáng)明,封新建伯,謚文成,人稱王陽(yáng)明。明代最著名的思想家、文學(xué)家、哲學(xué)家和軍事家。王陽(yáng)明不僅是宋明心學(xué)的集大成者,一生事功也是赫赫有名,故稱之為“真三不朽”其學(xué)術(shù)思想在中國(guó)、日本、朝鮮半島以及東南亞國(guó)家乃至全球都有重要而深遠(yuǎn)的影響,因此,王守仁(心學(xué)集大成者)和孔子(儒學(xué)創(chuàng)始人)、孟子(儒學(xué)集大成者)、朱熹(理學(xué)集大成者)并稱為孔、孟、朱、王。 更多
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9a452843ac9a4528/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com