用盡我為國為民心,祈下些值金值玉雨,數(shù)年空盼望,一旦遂沾濡,喚省焦枯,喜萬象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業(yè)拋家,當(dāng)不的也離鄉(xiāng)背土。
[梁州]恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。
直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿。
眼覷著災(zāi)傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。
[尾聲]青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆吁。
只愿得三日霖霪不停住,便下當(dāng)街上似五湖,都渰了九衢,猶自洗不盡從前受過的苦。
用盡我為國為民心,祈下些值金值玉雨,數(shù)年空盼望,一旦遂沾濡,喚省焦枯,喜萬象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業(yè)拋家,當(dāng)不的也離鄉(xiāng)背土。
[梁州]恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。
直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿。
眼覷著災(zāi)傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。
[尾聲]青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆吁。
只愿得三日霖霪不停住,便下當(dāng)街上似五湖,都渰了九衢,猶自洗不盡從前受過的苦。
一枝花·詠喜雨譯文
用盡我為國為民心,祈下些值民值玉雨,數(shù)年空盼望,一旦遂沾濡,喚省焦枯,喜萬象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業(yè)拋家,當(dāng)不的也離鄉(xiāng)背土。為國為民,我鞠躬盡瘁、瀝血嘔心,求來了這一場雨,寶貴得如玉如民。老百姓空盼了好幾年,今天終于把大地滋潤。干枯的莊稼綠色新。春天回來了,使萬物欣欣,令我高興;逃荒的百姓,仍顛沛流離,使我遺恨。老百姓呆不住了便拋家別業(yè),災(zāi)民們受不了時才離鄉(xiāng)背井。
[梁州]恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做民珠。我恨不得,把遍地野草都變成茂密的莊稼,讓河底沙石都化做澄黃的民珠。
直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿。直到家家戶戶都生活得富足,我也算沒有糟踏國家的俸祿。
眼覷著災(zāi)傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。眼睜睜看著天災(zāi)成害無所助,讓我只急得白發(fā)長滿了頭顱。
[尾聲]青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆吁。多謝老天爺?shù)姆龀謳椭?,老百姓從此沒有哀嘆處。
只愿得三日霖霪不停住,便下當(dāng)街上似五湖,但愿這大雨一連三天不停住,哪怕下得街道成了五大湖,
都渰了九衢,猶自洗不盡從前受過的苦。大水淹沒了所有大路,也還洗不盡老百姓這幾年受過的苦!
一枝花·詠喜雨注解
一枝花·詠喜雨賞析
作者官居高位時直言敢諫、與時不合,便中流涌退、回家隱居。朝廷幾次征召,他都不出來。但為了關(guān)中百姓大旱之苦,他卻高齡出仕。他把自己的錢拿出來救濟災(zāi)民,夜晚向天祈禱,白天出外賑災(zāi),整日辛勞,有時因念百姓疾苦而痛哭不已,四個月后便病倒去世了。關(guān)中一帶百姓哀痛如失父母。作者因此受到人民的景仰和贊揚,被歷史公認(rèn)為好官。 好官為百姓而死,壞官把百姓整死。因此中國人有贊揚好官的傳統(tǒng)。但好官確實太少了,而且越來越少。 人民永遠(yuǎn)記得為他們而死的好官,但也不會忘記整死無辜百姓的壞官,因為他們還要親手把其中最壞的釘?shù)綒v史的恥辱柱上去。 套曲 〔一枝花〕《詠喜雨》,是他在陜西救災(zāi)時所作,比較真 實地反映了災(zāi)區(qū)人民流離失所的悲慘生活。在元代散曲中這些作品是難能可貴的。 久旱逢雨的喜悅心情,表現(xiàn)其對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和百姓的關(guān)心。感情深摯,語言樸實無華。豐富的想象、大膽的夸張和形象的比喻的運用,為作品增色不少,藝術(shù)效果尤為顯著。
百度百科
作者簡介
張養(yǎng)浩(1269—1329年),漢族,字希孟,號云莊,山東濟南人,元代著名散曲家。詩、文兼擅,而以散曲著稱。代表作有《山坡羊·潼關(guān)懷古》等。 更多
詩詞大全
作者
古詩大全
http://meilook.com.cn/shici_view_9a44fb43ac9a44fb/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com