古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[先秦]佚名

qīngmiào,
yōngxiǎnxiāng。
duōshì,
bǐngwénzhī。。
duìyuèzàitiān,,
jùn駿bēnzǒuzàimiào。
xiǎnchéng,
shèrén。。

清廟翻譯

注釋
⑴於(wū):贊嘆詞,猶如 現(xiàn)代 漢語的“啊”。穆:莊嚴、壯美。清廟:清靜的宗廟。
⑵肅雝(yōng):莊重而和順的樣子。顯:高貴顯赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿諸侯。
⑶濟濟:眾多。多士:指祭祀時承擔各種職事的官吏。
⑷秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。
⑸對越:猶“對揚”,對是報答,揚是頌揚。在天:指周文王的在天之靈。
⑹駿:敏捷、迅速。
⑺不(pī):通“丕”,大。承(zhēng):借為“烝”,美盛。
⑻射(yì):借為“斁”,厭棄。斯:語氣詞。
白話譯文
美哉清靜宗廟中,助祭高貴又雍容。
眾士祭祀排成行,文王美德記心中。
遙對文王在天靈,奔走在廟步不停。
光輝顯耀后人承,仰慕之情永無窮。

清廟譯文及注釋

譯文
啊莊嚴而清靜的宗廟,助祭的公卿多么莊重顯耀!
濟濟一堂的眾多官吏,都秉承著文王的德操;
為頌揚文王的在天之靈,敏捷地在廟中奔跑操勞。
文王的盛德實在顯赫美好,他永遠不被人們忘掉!

注釋
⑴於(wū):贊嘆詞,猶如今天的“啊”。穆:莊嚴、壯美。清廟:清靜的宗廟?!?br />⑵肅雝(yōng):莊重而和順的樣子。顯:高貴顯赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿諸侯?!?br />⑶濟濟:眾多。多士:指祭祀時承擔各種職事的官吏。 
⑷秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。 
⑸對越:猶“對揚”,對是報答,揚是頌揚。在天:指周文王的在天之靈?!?br />⑹駿:敏捷、迅速。 
⑺不(pī):通“丕”,大。承(zhēng):借為“烝”,美盛?!?br />⑻射(yì):借為“斁”,厭棄。斯:語氣詞。

清廟鑒賞

  “詩”有“四始”,是司馬遷在《史記·孔子世家》中具體提出來的。他說:“古者,詩三千余篇,及至孔子,去其重,取可施于禮義,上采契、后稷,中述殷、周之盛,至幽、厲之缺,始于衽席,故曰:‘《關(guān)雎》之亂,以為《風》始,《鹿鳴》為《小雅》始,《文王》為《大雅》始,《清廟》為《頌》始?!彼脑挷灰欢煽?,而“四始”云云,據(jù)說又是來自魯詩之說。而作為毛詩學說思想體系的《毛詩序》,卻又僅僅把風、小雅、大雅和頌四種詩類作為“四始”。其實,自古以來雖然都講“四始”,而他們的說法又是眾說紛紜、讓人莫衷一是的。他們重視“四始”,實際代表了他們對整部《詩經(jīng)》編輯思想體系的根本看法。按照毛詩的觀點,整部《詩經(jīng)》,都是反映和表現(xiàn)王道教化的,所以鄭玄箋說:“‘始’者,王道興衰之所由?!币虼?,每類詩的第一篇,當然就具有特殊的意義了。

  根據(jù)毛詩的解釋,司馬遷所說的四篇“始詩”都是贊“文王之道”、頌“文王之德”的。周文王姬昌,在殷商末期為西伯,在位五十年,“遵后稷、公劉之業(yè),則古公、公季之法,篤仁、敬老、慈少”,“陰行善”,招賢納士,致使呂尚、鬻熊、辛甲等賢士來歸,并先后伐犬戎、密須、黎國、邘及崇侯虎,自岐下徙都于豐,作豐邑,奠定了周部族進一步壯大的雄厚的基礎(chǔ)。(見《史記·周本紀》)他在世時,雖然沒有實現(xiàn)滅殷立周、統(tǒng)一中原的宏愿,但他的“善理國政”,卻使周部族向外顯示了信譽和聲威,為他兒子周武王姬發(fā)的伐紂興國鋪平了道路。所以,在周人心目中,他始終是一位威德普被、神圣而不可超越的開國賢君?!对娊?jīng)》中很多詩篇歌頌、贊美他,是符合歷史真實的。   《毛詩序》說:“頌者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。”《禮記·明堂位》:“季夏六月,以禘禮祀周公于太廟,升歌《清廟》?!薄抖Y記·祭統(tǒng)》:“夫人嘗禘,升歌《清廟》,……此天子之樂也。”《禮記·孔子燕居》:“大饗,……兩君相見,升歌《清廟》。”《禮記·文王世子》:“天子視學,登歌《清廟》?!笨梢?,它的意義已不只是歌頌和祭祀周文王本人了。所以孔穎達疏說:“《禮記》每云升歌《清廟》,然則祭祀宗廟之盛,歌文王之德,莫重于《清廟》,故為《周頌》之始。”   然而,這篇“頌始”,到底是敘寫的什么內(nèi)容,歷代的《詩經(jīng)》學者的看法并不是一致的?!睹娦颉氛f:“《清廟》,祀文王也。周公既成洛邑,朝諸侯,率以祀文王也。”魯詩更直接說是“周公詠文王之德而作《清廟》,建為頌首?!保ㄒ娡跸戎t《詩三家義集疏》引)而《尚書·洛誥》則說:“禋于文王、武王?!币詾槭呛霞乐芪耐?、周武王時用的歌舞辭,是周人“追祖文王而宗武王”的表現(xiàn)。可是鄭玄箋提出清廟乃“祭有清明之德者之廟也”,文王只是“天德清明”的象征而已。于是也就有人認為《清廟》只是“周王祭祀宗廟祖先所唱的樂歌”(高亨《詩經(jīng)今注》),并不一定是專指文王。不過,從“四始”的特點來看,說是祭祀文王的樂歌,還是比較有道理的。至于是周公所作呢,還是周武王、周成王,甚至周昭王時所作,還是作于周成王五年或七年等等,一是史無佐證,二是詩無明言,所以也都只好存而不論了。

佚名的詩(共28987首詩)
  • 《觀別者》
    青青楊柳陌。
    陌上別離人。
    愛子游燕趙。
    高堂有老親。
    不行無可養(yǎng)。
    行去百憂新。
    切切委兄弟。
    依依向四鄰。
    都門帳飲畢。
    從此謝親賓。
    揮涕逐前侶。
    含凄動征輪。
    車徒望不見。
    時見起行塵。
    吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
    看之淚滿巾。
    查看譯文
  • 《跋林和靖手書所作三十聊》
    唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。
    后來作者如崩川,去年百里無洄沿。
    又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
    吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。
    我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
    藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風還。
    查看譯文
  • 《言懷》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰論腰間缺酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《五十言懷詩》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰信腰間沒酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《自題一絕》
    滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
    都云作者癡,誰解其中味?
    查看譯文
  • 小明
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    明明上天,照臨下土。
    我征徂西,至于艽野。
    二月初吉,載離寒暑。
    心之憂矣,其毒大苦。
    念彼共人,涕零如雨。
    豈不懷歸?
    畏此罪罟!
    昔我往矣,日月方除。
    曷云其還?
    歲聿云莫。
    念我獨兮,我事孔庶。
    心之憂矣,憚我不暇。
    念彼共人,眷眷懷顧!
    豈不懷歸?
    畏此譴怒。
    昔我往矣,日月方奧。
    曷云其還?
    政事愈蹙。
    歲聿云莫,采蕭獲菽。
    心之憂矣,自詒伊戚。
    念彼共人,興言出宿。
    豈不懷歸?
    畏此反覆。
    嗟爾君子,無恒安處。
    靖共爾位,正直是與。
    神之聽之,式穀以女。
    嗟爾君子,無恒安息。
    靖共爾位,好是正直。
    神之聽之,介爾景福。
  • 萊人歌
    佚名佚名〔先秦〕
    景公死乎不與埋。
    三軍之士不與謀。
    師乎師乎。
    何黨之乎。
  • 絲衣
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    絲衣其紑,載弁俅俅。
    自堂徂基,自羊徂牛。
    鼐鼎及鼒,兕觥其觩。
    旨酒思柔。
    不吳不敖,胡考之休。
  • 君子陽陽
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    君子陽陽,左執(zhí)簧,右招我由房,其樂只且!
    君子陶陶,左執(zhí)翿,右招我由敖,其樂只且!
  • 侯人
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    彼侯人兮,何戈與殳。
    彼其之子,三百赤芾。
    維鵜在梁,不濡其翼。
    彼其之子,不稱其服。
    維鵜在梁,不濡其咮。
    彼其之子,不遂其媾。
    薈兮蔚兮,南山朝隮。
    婉兮孌兮,季女斯饑。

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9a405a43ac9a405a/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消