[先秦]佚名

振鷺于飛,于彼西雍。
我客戾止,亦有斯容。
在彼無(wú)惡,在此無(wú)斁。
庶幾夙夜,以永終譽(yù)。

振鷺譯文

振鷺于飛,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼無(wú)惡,在此無(wú)斁。庶幾夙夜,以永終譽(yù)。一群白鷺沖天起,西邊澤畔任意翔。我有嘉賓來(lái)助祭,也穿高潔白衣裳。他在封國(guó)沒(méi)人厭,在此也受人贊揚(yáng)。謹(jǐn)慎勤勉日復(fù)夜,美名榮譽(yù)永輝煌。

振鷺注解

1
振:鳥群飛之狀。
2
鷺:白鷺,水鳥,白色,故又謂之白鳥。水澤。一說(shuō)為辟雍。
3
客:指夏、商之后。周王以客待之,而不敢以為臣,故稱“客”。
4
戾:到。
5
止:語(yǔ)助詞。
6
斯容:此容,指白鷺高潔的儀容。
7
惡:惡感,怨恨。
8
無(wú)斁:不厭棄。斁,厭倦,厭棄。
9
庶幾:差不多,此表希望。
10
夙夜:指早起晚睡,勤于政事。
11
永:長(zhǎng)。
12
終譽(yù):即盛譽(yù),恒久的榮譽(yù)。終,與“眾”通,盛也。

振鷺賞析

《振鷺》一詩(shī),《毛詩(shī)序》所作的題解是:“二王之后來(lái)助祭也。”至于二王之后又是指誰(shuí),鄭箋云:“二王,夏、殷也;其后,杞、宋也。”武王伐紂滅商后,周王朝求夏禹之后,得東樓公,封于杞地,是為夏之后;又封紂王之子武庚于殷墟,成王初年武庚反叛被誅,乃改封紂王庶兄微子于宋地(今河南商丘),是為殷之后。漢匡衡曾說(shuō):“王者存二王之后,所以尊其先王而存三統(tǒng)也?!保ā稘h書》)所謂“存三統(tǒng)”,即“使郊天以天子禮,祭其始祖受命之王,自行其正朔服色”(孔疏引鄭《駁異義》)。也就是說(shuō),讓夏、商二代先王之后立國(guó)杞、宋,能夠奉祀先祖,保有尊嚴(yán)。這是上古時(shí)代的一種政治策略,目的在于懷遠(yuǎn)柔邇,協(xié)和萬(wàn)邦,確保王朝天子的統(tǒng)治。毛序鄭箋之說(shuō)久無(wú)異議,到了明代,季明德、鄒肇敏、何楷等人開始反對(duì)《毛詩(shī)序》的“二王之后”說(shuō),清姚際恒《詩(shī)經(jīng)通義》更提出三點(diǎn)理由對(duì)《序》說(shuō)置疑:首先,周有三恪即虞、夏、商三王之后陳、杞、宋助祭,此不應(yīng)只指二王之后;其次,詩(shī)中但言“我客”而不言“二客”,似表明助祭者并非二人,再次,商人尚白,詩(shī)中之鷺正是白羽之鳥,與商人所尚之色相合。因此他認(rèn)為此詩(shī)寫的是一王之后即殷商之后微子來(lái)朝助祭之事,是周人對(duì)微子的贊美之詞。他的說(shuō)法并沒(méi)有得到公認(rèn),不過(guò)很有道理。

全詩(shī)共八句,不分章,按詩(shī)意來(lái)分有四個(gè)層次。首二句“振鷺于飛,于彼西雝”,是以飛翔在天空的白鷺起興,引出下文“亦有斯容”的描寫。商人尚白,且是鳥圖騰民族,通體羽色純白的鷺鳥當(dāng)被商人視為高潔神圣之物,它飛翔時(shí)優(yōu)美的動(dòng)勢(shì),棲止時(shí)從容的神態(tài),今人且不免贊賞備至,何況是剛從原始自然神崇拜時(shí)代發(fā)展過(guò)來(lái)不久的商周人,它正是外在的美好儀表與內(nèi)在的高尚精神完美統(tǒng)一的象征。

于是,三、四兩句“我客戾止,亦有斯容”,周人將朝周助祭的微子與被商人珍視的白鷺相比,對(duì)他大加贊美。據(jù)《史記·殷本紀(jì)》記載,商紂淫亂不止,“微子數(shù)諫不昕,乃與大師、少師謀,遂去”,因此孔子稱贊他是殷“三仁”之一。在他被周王朝封到宋國(guó)后,對(duì)外尊周天子為天下共主,對(duì)內(nèi)廣施仁德,得到殷商遺民的擁戴,他的德行堪受稱揚(yáng),自屬當(dāng)然。至于微子的風(fēng)度儀容,雖說(shuō)史無(wú)明文說(shuō)他怎樣瀟灑俊美,但肯定是十分出色的,否則“亦有斯容”之句便有落空之嫌。

下面五、六兩句“在彼無(wú)惡,在此無(wú)斁”,是夸譽(yù)微子在宋國(guó)內(nèi)外都有較融洽的人際關(guān)系?!霸诒藷o(wú)惡”,是指微子在宋國(guó)之內(nèi)受到殷民的擁護(hù):“在此無(wú)斁”,是指微子朝周時(shí)受到熱烈歡迎。這兩句實(shí)際說(shuō)明兩個(gè)問(wèn)題:微子作為被周所滅的殷商之后,在勝利者周天子面前,能夠表現(xiàn)出不卑不餒的氣度確實(shí)難能可貴;而作為勝利者的周王朝君臣,在微子面前,能夠表現(xiàn)出不亢不驕的氣度,對(duì)昔日的敵國(guó)之后以禮相待,善加照顧,也體現(xiàn)出一種恢宏博大的泱泱大國(guó)之風(fēng)。

七、八兩句“庶幾夙夜,以永終譽(yù)”,許多解家都理解為對(duì)微子一人而言。筆者認(rèn)為這兩句應(yīng)是對(duì)雙方而言的。即作為失敗者的后裔要堅(jiān)持這種不卑不餒的精神,使亡國(guó)之族得到新生;而作為勝利者的周室君臣,也要永遠(yuǎn)保持這種不亢不驕的氣度,團(tuán)結(jié)各邦各族,消釋歷史積怨,彼此和睦相處,共同發(fā)展,才能“以永終譽(yù)”。這樣的理解或許已脫離文本的表層語(yǔ)義,但“作者未必然,讀者何必不然”(譚獻(xiàn)《復(fù)堂詞話》),就讀者的審美接受而言,正不妨作如是觀,這當(dāng)與此文本的深層語(yǔ)義相吻合。

佚名的詩(shī)(共28987首詩(shī))
  • 《觀別者》
    青青楊柳陌。
    陌上別離人。
    愛(ài)子游燕趙。
    高堂有老親。
    不行無(wú)可養(yǎng)。
    行去百憂新。
    切切委兄弟。
    依依向四鄰。
    都門帳飲畢。
    從此謝親賓。
    揮涕逐前侶。
    含凄動(dòng)征輪。
    車徒望不見。
    時(shí)見起行塵。
    吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
    看之淚滿巾。
    查看譯文
  • 《跋林和靖手書所作三十聊》
    唐人作詩(shī)先作聊,一聊一句名幾年。
    后來(lái)作者如崩川,去年百里無(wú)洄沿。
    又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
    吟哦一變成號(hào)顛,秦張功甫出此編。
    我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
    藏之篋笥待后賢,庶萬(wàn)有一唐風(fēng)還。
    查看譯文
  • 《言懷》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂(lè)月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰(shuí)論腰間缺酒錢。
    詩(shī)賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《五十言懷詩(shī)》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂(lè)月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰(shuí)信腰間沒(méi)酒錢。
    詩(shī)賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《自題一絕》
    滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
    都云作者癡,誰(shuí)解其中味?
    查看譯文
  • 鬼谷子引古語(yǔ)
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    女愛(ài)不蔽席。
    男歡不盡輪。
  • 良耜
    畟畟良耜,俶載南畝。
    播厥百谷,實(shí)函斯活。
    或來(lái)瞻女,載筐及莒,其饟伊黍。
    其笠伊糾,其镈斯趙,以薅荼蓼。
    荼蓼朽止,黍稷茂止。
    獲之挃挃,積之栗栗。
    其崇如墉,其比如櫛。
    以開百室,百室盈止,婦子寧止。
    殺時(shí)犉牡,有捄其角。
    以似以續(xù),續(xù)古之人。
  • 鶴鳴
    佚名佚名〔先秦〕
    鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谝啊?br>魚潛在淵,或在于渚。
    樂(lè)彼之園,爰有樹檀,其下維萚。
    它山之石,可以為錯(cuò)。
    鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁?br>魚在于渚,或潛在淵。
    樂(lè)彼之園,爰有樹檀,其下維榖。
    它山之石,可以攻玉。
  • 齊國(guó)佐不辱命
    左丘明左丘明〔先秦〕
    晉師從齊師,入自丘輿,擊馬陘。
      齊侯使賓媚人賂以紀(jì)甗、玉磬與地。
    “不可,則聽客之所為。
    ”  賓媚人致賂,晉人不可,曰:
    “必以肖同叔子為質(zhì),而使齊之封內(nèi)盡東其畝。
    ”對(duì)曰:
    “肖同叔子非他,寡君之母也;
    若以匹敵,則亦晉君之母也。
    吾子布大命于諸侯,而曰必質(zhì)其母以為信,其若王命何?
    且是以不孝令也。
    詩(shī)曰:
    ‘孝子不匱,永錫爾類。
    ’若以不孝令于諸侯,其無(wú)乃非德類也乎?
    先王疆理天下,物土之宜,而布其利。
    故詩(shī)曰:
    ‘我疆我理,南東其畝。
    ’今吾子疆理諸侯,而曰‘盡東其畝’而已;
    唯吾子戎車是利,無(wú)顧土宜,其無(wú)乃非先王之命也乎?
    反先王則不義,何以為盟主?
    其晉實(shí)有闕。
    四王之王也,樹德而濟(jì)同欲焉;
    五伯之霸也,勤而撫之,以役王命;
    今吾子求合諸侯,以逞無(wú)疆之欲。
    詩(shī)曰:
    ‘布政優(yōu)優(yōu),百祿是遒。
    ’子實(shí)不優(yōu),而棄百祿,諸侯何害焉?
    不然,寡君之命使臣,則有辭矣。
    曰‘子以君師辱于敝邑,不腆敝賦,以犒從者;
    畏君之震,師徒橈敗。
    吾子惠徼齊國(guó)之福,不泯其社稷,使繼舊好,唯是先君之敝器、土地不敢愛(ài)。
    子又不許,請(qǐng)收合馀燼,背城借一。
    敝邑之幸,亦云從也;
    況其不幸,敢不唯命是聽?
    ’”
  • 采蘩
    佚名佚名〔先秦〕
    于以采蘩?
    于沼于沚。
    于以用之?
    公侯之事。
    于以采蘩?
    于澗之中。
    于以用之?
    公侯之宮。
    被之僮僮,夙夜在公。
    被之祁祁,薄言還歸。

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9a405543ac9a4055/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消