古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代]蘇庠

楓落河梁野水秋。
淡煙衰草接郊丘。
醉眠小塢黃茅店,夢倚高城赤葉樓。
天杳杳,路悠悠。
鈿箏歌扇等閑休。
灞橋楊柳年年恨,鴛浦芙蓉葉葉愁。

百度百科

鷓鴣天·楓落河梁野水秋譯文

楓落河梁野水秋,澹煙衰草接郊丘。醉眠小塢黃茅店,夢倚高城赤葉樓。紅彤彤的楓葉已經(jīng)凋落了,剩下光禿禿的老樹干,站在河橋上一望,野水退落,呈現(xiàn)出秋的寂寥。喝醉了躺在小山村里面破舊的屋子里面,睡夢中卻是睡在富麗堂皇的高樓中。

天杳杳,路悠悠。鈿箏歌扇等閑休。灞橋楊柳年年恨,鴛浦芙蕖葉葉愁。天是那么遙遠(yuǎn),路是這樣的悠長。和心愛的人奏樂執(zhí)扇的時(shí)間已經(jīng)一去不復(fù)返。灞橋邊的楊柳長的依然很旺盛,但水中的荷花已經(jīng)脫去華麗的外衣。看到他們這些景象,就想到了自己逝去的年華。

鷓鴣天·楓落河梁野水秋注解

1
衰草:干枯的草。
2
小塢:小山村的客店。四面高中間低的山間村落。
3
赤葉樓:周圍種了楓、槭類樹木的樓,這里指裝修豪華的房子。生長在我國中部的一種樹葉茂密的樹木。
4
杳杳:形容幽靜深遠(yuǎn)的樣子。
5
悠悠:遙遠(yuǎn)悠長。指奏樂。用金片做成的花朵形的裝飾品;或在木器上和漆器上用螺殼鑲嵌的花紋。
6
灞橋楊柳:漢人送別,在灞橋折柳,放“灞橋楊柳”意指離別。意指年華老去,自傷遲暮。荷花的別名。

鷓鴣天·楓落河梁野水秋賞析

該詞上闋寫旅途風(fēng)景、詞人醉夢情景,下闋言離愁別恨,抒發(fā)懷人的感情,整首詞層次清晰,語盡而意不盡。

“楓落河梁野水秋,澹煙衰草接郊丘”一句寫途中秋景,以“河梁”作為觀景的出發(fā)點(diǎn),視線遍及周圍紅葉掉光的楓樹,枯澀干涸的“野水”,遠(yuǎn)處淡淡繚繞的煙氣霧靄,連天的郊野、山丘,以及漫山遍野的衰瑟秋草。這兩句,準(zhǔn)確而傳神地抓住最能表現(xiàn)秋月黃昏郊原景色的典型化物象,富有立體感地描繪出一幅旅人眼中的秋色圖景,渲染出秋的寥廓與蒼涼、蕭瑟,作者將觸目所及的景色,濃縮在短短十四個(gè)字內(nèi),由近及遠(yuǎn)描繪出深秋的蕭條氣象,從而引發(fā)作者愁苦的情緒,因此下文“醉眠小塢黃茅店”一句便接續(xù)得十分自然。

但從詞意上來看,從寫景直接過渡到“醉眠”,中間其實(shí)留有空白。小令因其篇幅短小,故而不可能鋪排渲染情感的演變。此處景物中蘊(yùn)涵的情緒,只能由讀者親自去體會(huì)。

作者行至山中村落,進(jìn)到一家茅草搭蓋的陋店,飲而醉,醉而眠,眠而人夢,“夢倚高城赤葉樓”,夢見自己回到了繁華的城市,在一座遍值楓樹的高樓上斜倚欄桿。詞意到此戛然而止,作者并未交代他在那座“高城赤葉樓”上做了什么,但聯(lián)系“醉眠”一句來看,身在陋店,夢見高樓,現(xiàn)實(shí)與夢境的對(duì)比,十分鮮明,因而加倍表現(xiàn)出作者的愁深難解。夢中的“赤葉”與此前所見“楓落”相照應(yīng),筆致細(xì)密。作者因見“楓落”而生愁,以致人夢得見,景情交融的蘊(yùn)藉不露,競至于此。

下闋由醉夢至清醒,只見“天杏杏,路悠悠”,作者仍行走在無邊無際的征程之中。這一句仍是狀寫眼前之景,“杳杳”、“悠悠”兩個(gè)疊詞,余韻悠長,備顯惆悵憂傷。天遠(yuǎn)路長一方面是實(shí)寫,另一方面也是作者情緒外化的結(jié)果。因做了一場好夢,醒來之后,原本就很長的路途此時(shí)顯得更長了,不知何時(shí)才能走完,也不知何時(shí)才是歸期。

作者滿懷愁情,想到夢中高樓之上的美好時(shí)光,再聯(lián)系現(xiàn)實(shí)中的冷清寥落,不由得感嘆“鈿箏歌扇等閑休”,那些歌舞歡笑的生涯,輕易就結(jié)束了?!暗乳e”二字,點(diǎn)出現(xiàn)實(shí)的無情和不由分說。緊接著,自然接出“灞橋楊柳年年恨,鴛浦芙蓉葉葉愁”的傷感慨嘆。

結(jié)尾兩句抒寫別恨和遲暮之感?!澳昴辍闭f明別恨無止無盡,暗合前面“天杳路悠”之語。“葉葉”則表示愁之深廣沉重。詞人浪跡天涯,到處播下相思情種,離別于他自然是時(shí)有發(fā)生的了?!傍x浦芙蓉”句,化用賀鑄《踏莎行》中“楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。”句意,言浦中的綠荷于“紅衣脫盡”(即繁花凋落)后,再?zèng)]有“蜂蝶”來依慕(即無人垂顧)了。灞橋楊柳年復(fù)一年的離苦別恨,水中的夏荷一經(jīng)凋落,便只余荷葉,“愁”自己在秋冬來臨之際,將逐漸枯老。此句既與“秋”的蕭瑟相呼應(yīng),又流露出作者對(duì)自己長年羈旅在外、年老體衰的深沉喟嘆。此二句以精美工整的對(duì)仗,借物言情,表達(dá)了詞人哀嘆流年、自傷遲暮的深沉悲慨。

作者簡介

蘇庠
蘇庠[宋代]

蘇庠(1065~1147)南宋初詞人。字養(yǎng)直,初因病目,自號(hào)眚翁。本泉州人,隨父蘇堅(jiān)徙居丹陽(今屬江蘇)。因卜居丹陽后湖,又自號(hào)后湖病民。蘇堅(jiān)有詩名,曾與蘇軾唱和,得蘇軾賞識(shí),并因蘇軾稱譽(yù)其詩而聲名大振?;兆诖笥^、政和之際,蘇庠曾依蘇固與徐俯、洪芻、洪炎、潘淳、呂本中、汪藻、向子諲等結(jié)詩社于江西。在澧陽(今湖南澧縣)筑別墅以供游憩。其后居京口。高宗紹興年間,蘇庠與徐俯同被征召,獨(dú)不赴,隱逸以終。更多

蘇庠的詩(共75首詩)
  • 《臨江仙》
    本是白蘋洲畔客,虎符臥鎮(zhèn)江城。歸來猶得趁鷗盟。柳絲搖曉市,杜若遍芳汀。莫惜飛觴仍墮幘,柳邊依約鶯聲。水秋鱸熟正關(guān)情。只愁宣室召,未許釣船輕。
    查看譯文
  • 《臨江仙》
    獵獵風(fēng)蒲初暑過,蕭然庭戶秋清。野航渡口帶煙橫。晚山千萬疊,別鶴兩三聲。秋水芙蓉聊蕩槳,一樽同破愁城。蓼花灘上白鷗明。暮云連極浦,急雨暗長汀。
    查看譯文
  • 《如夢令》
    疊嶂曉埋煙雨。忽作飛花無數(shù)。整整復(fù)斜斜,來伴南枝清苦。日暮。日暮。何許云林煙樹。
    查看譯文
  • 《虞美人》
    軍書未息梅仍破。穿市溪流過。病來無處不關(guān)情。一夜鳴榔急雨、雜灘聲。飄零無復(fù)還山夢。云屋春寒重。山連積水水連空。溪上青蒲短短、柳重重。
    查看譯文
  • 《浣溪沙書虞元翁畫》
    水榭風(fēng)微玉枕涼。牙床角簟藕花香。野塘煙雨罩鴛鴦。紅蓼渡頭青嶂遠(yuǎn),綠蘋波上白鷗雙。淋浪淡墨水云鄉(xiāng)。
    查看譯文

古詩大全

http://www.meilook.com.cn/shici_view_9a246b43ac9a246b/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消