注釋
①維摩:指維摩詰,佛在世時毗耶離城的居士,委身在俗,輔助釋迦牟尼進(jìn)行教化世人的法身大士。舊的佛經(jīng)翻譯將其譯成“凈名”,后又譯成“無垢”,“維摩詰”是音譯。
②刺:名帖。明、清時官場拜謁,用紅紙書寫官銜名,稱為“名帖”。古時是削木以書姓名為“刺”。
③拚:不顧惜之意。梵夾文:指貝葉經(jīng)冊。古代印度將片片貝葉梵經(jīng)用厚木片夾在一起,以繩捆扎,便于歸類及收藏。此處代指佛教書籍。
作品譯文
香植爐中靜靜地燃,小小禪室隔喧鬧聲。
拜訪名帖視為紅葉,過手家財也是白云。
食量小與鶴共分享,心地空更可人鷗群。
不惜將書零星賣掉,只留下可讀佛典文。