[兩漢]漢樂(lè)府

十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰(shuí)。
遙看是君家,松柏冢累累。
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰(shuí)。
出門東向看,淚落沾我衣。

百度百科

十五從軍征譯文

十五從軍征,八十始得歸。剛滿十五歲的少年就從軍出征,到了八十歲才回來(lái)。

道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰(shuí)?”在鄉(xiāng)間路上遇到同鄉(xiāng)人,問(wèn):“我家里還有哪些人健在?”

“遙看是君家,松柏冢累累。”“遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去那就是你家,但現(xiàn)在已經(jīng)是松柏青翠,墳冢相連了?!?/span>

兔從狗竇入,雉從梁上飛。走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來(lái)飛去。

中庭生旅谷,井上生旅葵。院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。

舂谷持作飯,采葵持作羹。用搗掉殼的野谷來(lái)做飯,摘下葵葉來(lái)煮湯。

羹飯一時(shí)熟,不知飴阿誰(shuí)。湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰(shuí)吃。

出門東向看,淚落沾我衣。走出大門向著東方遠(yuǎn)望,老淚縱橫灑落在征衣上。

十五從軍征注解

1
始:才。
2
歸:回家。
3
道逢:在路上遇到。路途上。
4
阿:語(yǔ)氣詞,沒(méi)有意思。
5
君:你,表示尊敬的稱呼。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。
6
松柏:松樹、柏樹。
7
冢:墳?zāi)埂?/span>
8
累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個(gè)連一個(gè)的樣子。
9
狗竇:給狗出入的墻洞,竇,洞穴。
10
雉:野雞。
11
旅谷:野生的谷子。屋前的院子。
12
生:長(zhǎng)。
13
旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。即野葵。
14
舂:把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。
15
持:用。
16
作:當(dāng)做。
17
羹:就是飯菜的意思。
18
一時(shí):一會(huì)兒就。
19
飴:同“貽”。送,贈(zèng)送。
20
沾:滲入。

十五從軍征背景

《十五從軍征》晉代已入樂(lè)。在它被用為橫吹曲辭以前,是否曾入樂(lè),已難查考。這首詩(shī)詩(shī)原來(lái)或許是漢魏間大動(dòng)亂時(shí)代的民歌,是為控訴殘酷繁復(fù)的兵役制度而創(chuàng)作的。

十五從軍征賞析

《十五從軍征》是一首敘事詩(shī),描繪了一個(gè)十五歲從軍,到八十歲才退伍歸來(lái)的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的悲慘情景,揭露了封建社會(huì)中不合理的兵役制度對(duì)于人性的損害,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí),深刻,催人泣下。

作品開篇即不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸。”這兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無(wú)奇,像不經(jīng)意間道來(lái),實(shí)卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩(shī)中未作說(shuō)明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩(shī)中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點(diǎn)是明確的,那就是他“從軍征”,系出于戰(zhàn)事,一去就是數(shù)十年?!鞍耸迸c“十五”相對(duì)照,突出其“從軍征”時(shí)間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應(yīng),則表明他中途一直未能回來(lái)。八十歲是虛寫,寫出從軍時(shí)間之長(zhǎng),兵役的繁重。正因?yàn)椤笆濉睆能?,“八十”方回,其間數(shù)十年與家人失去聯(lián)系,對(duì)家中情況一無(wú)所知,老兵才急切地想知道家中的情況。這也就極其自然地引出下文,老兵在歸鄉(xiāng)途中與鄉(xiāng)里人的對(duì)話。

此詩(shī)中“鄉(xiāng)里人”的回答很巧妙,沒(méi)有明言直說(shuō)老兵家中還有誰(shuí),而只是用手指著遠(yuǎn)處長(zhǎng)滿松柏的眾多的高墳說(shuō):“那兒就是您的家。”言下之意就是:“您的家中已無(wú)他人了?!逼鋵?shí),“鄉(xiāng)里人”這樣回答,是不忍心道明真相,怕老兵一下子承受不了家敗人亡的痛楚。如此著墨,顯然是以哀景寫哀情,也與下文相呼應(yīng)?!暗婪赅l(xiāng)里人,家中有阿誰(shuí)?’”主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對(duì)親人家園的現(xiàn)狀由茫然無(wú)際的想象到急切的、盼知又怕知的詢問(wèn)。同沒(méi)有詳述主人公六十五年的征戰(zhàn)生活一樣,作品也省去了對(duì)他餐風(fēng)宿露、匆匆趕路、與鄉(xiāng)親邂逅相遇的驚喜的描摹,一句“家中有阿誰(shuí)”的追問(wèn),推出了作品的聚光點(diǎn)“家”。六十五年了,豈敢奢望闔家無(wú)恙、親人健在。能有一二幸存者已是不幸中之萬(wàn)幸了。所以他只問(wèn),家中還有誰(shuí)僥幸茍活人世??墒?,“鄉(xiāng)里人”的回答卻如站在冰天雪地里當(dāng)頭澆下的一盆冰凌未澌的水:“遙看是君家,松柏冢累累?!痹谶@動(dòng)亂的年月,親人們竟無(wú)一幸存。滿懷希望,滿腹衷情,六十五年的風(fēng)霜雨雪,六十五年積壓心底的感情,不能向別人傾訴、表達(dá)。

擺在他面前的現(xiàn)實(shí)是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。”由遙看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒(méi)說(shuō)室空無(wú)人,而是抓住野兔見人鉆進(jìn)狗洞中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;老兵沒(méi)有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長(zhǎng)的葵菜和谷物兩個(gè)“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個(gè)風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,孑然一身,形影煢煢,盼望了六十五年可又無(wú)一親人相迎的家,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……作者沒(méi)有直接抒寫渲染感情,作品卻收到比直接抒情更強(qiáng)烈的抒情效果。有些迷蒙、有些渾噩、有些凄愴的老人,像對(duì)“松柏冢累累”不聞不見一樣,對(duì)荒涼的家園的感觸也變得麻木了。于是,他默默無(wú)言地舂去成熟的谷子的皮殼,采下冬葵嫩嫩的葉子。而當(dāng)飯熟羹沸時(shí),他才恍然想起不知該給誰(shuí)吃。

“出門東向看,淚落沾我衣。”他走出年久失修的破門,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰(shuí),看到了什么,也許看到了久別的親人,也許什么也沒(méi)有看。他茫然地從幻想中走出來(lái),潸然淚下。他已不能像年輕人那樣嚎啕大哭,只有那凝聚著六十五年的艱辛、六十五年的思念、六十五年的盼待、六十五年的沙場(chǎng)風(fēng)塵、六十五年人世滄桑的老淚,撲簌簌落到滿布征塵的衣襟上?!皽I落沾我衣”五個(gè)字,飽和了豐富、深厚、沉痛的感情內(nèi)涵。詩(shī)至結(jié)尾,作者、讀者的感情濃度都達(dá)到了頂點(diǎn)。

全詩(shī)寫得既含蘊(yùn)簡(jiǎn)潔,又深湛凝重,內(nèi)容的取舍剪裁,結(jié)構(gòu)的布置安排,都恰到好處,獨(dú)具匠心,很好地收到了“意在言外”、主旨盡在言與不言中、意境深遠(yuǎn)、韻味綿長(zhǎng)的藝術(shù)效果。此詩(shī)圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。全詩(shī)運(yùn)用白描手法繪景寫人,層次分明,語(yǔ)言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現(xiàn)漢樂(lè)府即景抒情的藝術(shù)特點(diǎn)。

作者簡(jiǎn)介

漢樂(lè)府
漢樂(lè)府[兩漢]

漢族民歌音樂(lè)。樂(lè)府初設(shè)于秦,是當(dāng)時(shí)“少府”下轄的一個(gè)專門管理樂(lè)舞演唱教習(xí)的機(jī)構(gòu)。公元前112年,正式成立于西漢漢武帝時(shí)期。它的職責(zé)是采集民間歌謠或文人的詩(shī)來(lái)配樂(lè),以備朝廷祭祀或宴會(huì)時(shí)演奏之用。它搜集整理的詩(shī)歌,后世就叫“樂(lè)府詩(shī)”,或簡(jiǎn)稱“樂(lè)府”。它是繼《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》而起的一種新詩(shī)體。后來(lái)有不入樂(lè)的也被稱為樂(lè)府或擬樂(lè)府。更多

漢樂(lè)府的詩(shī)(共11首詩(shī))
  • 《上山采蘼蕪》
    上山采蘼蕪,下山逢故夫。長(zhǎng)跪問(wèn)故夫,新人復(fù)何如。新人雖言好,未若故人姝。顏色類相似,手爪不相如。新人從門入,故人從閤去。新人工織縑,故人工織素??椏V日一匹,織素五丈余。將縑來(lái)比素,新人不如故。
    查看譯文
  • 《平陵?yáng)|》
    平陵?yáng)|,松柏桐,不知何人劫義公。劫義公,在高堂下,交錢百萬(wàn)兩走馬。兩走馬,亦誠(chéng)難,顧見追吏心中惻。心中惻,血出漉,歸告我家賣黃犢。
    查看譯文
  • 《悲歌》
    悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸。思念故鄉(xiāng),郁郁累累。欲歸家無(wú)人,欲渡河無(wú)船。心思不能言,腸中車輪轉(zhuǎn)。
    查看譯文
  • 《十五從軍征》
    十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰(shuí)。遙看是君家,松柏冢累累。兔從狗竇入,雉從梁上飛。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作飯,采葵持作羹。羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰(shuí)。出門東向看,淚落沾我衣。
    查看譯文
  • 《有所思·乃在大海南》
    有所思,乃在大海南。何用問(wèn)遺君,雙珠玳瑁簪。用玉紹繚之。聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當(dāng)風(fēng)揚(yáng)其灰!從今以往,勿復(fù)相思,相思與君絕!雞鳴狗吠,兄嫂當(dāng)知之。妃呼狶!秋風(fēng)肅肅晨風(fēng)飔,東方須臾高知之!
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_99c75b43ac99c75b/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消