古詩(shī)

詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢(xún)

[唐代]張籍

日日望鄉(xiāng)國(guó),空歌白苧詞。
長(zhǎng)因送人處,憶得別家時(shí)。
失意還獨(dú)語(yǔ),多愁只自知。
客亭門(mén)外柳,折盡向南枝。

薊北旅思譯文

薊北旅思注解

1
白苧詞:指《白苧舞歌》,它是一首吳聲歌曲。
2
客亭:即離亭,是行者出發(fā)、居者送別之所。

薊北旅思賞析

張籍的《薊北旅思》寫(xiě)游子鄉(xiāng)思之情,感情細(xì)膩真切,委婉動(dòng)人,在眾多的歸思詩(shī)中亦不愧為上乘之作。

首聯(lián)以“日日”疊字領(lǐng)起,開(kāi)篇就使人觸摸到詩(shī)人急切而又失望、惆悵的感情脈搏,渲染出濃厚的感情氣氛:因歸思似渴,所以“日日”遙望故鄉(xiāng);久欲歸而不能,詩(shī)人便唱吳聲歌曲,以此聊解歸思之渴;歌鄉(xiāng)聲而不能歸,詩(shī)人反更增惆悵,故有“空歌”之嘆。頷聯(lián)仍是心理活動(dòng)的細(xì)致刻畫(huà):詩(shī)人因睹別人的離愁別緒,不禁憶起自己離家時(shí)親人依依難舍的情景。此聯(lián)與首聯(lián)都寫(xiě)歸思但著眼點(diǎn)不同:首聯(lián)落筆于詩(shī)人自身,頷聯(lián)落筆于身外;首聯(lián)側(cè)重于現(xiàn)在,頷聯(lián)側(cè)重于過(guò)去。欲歸不得的失望,客居異鄉(xiāng)的寂寞,世途失意的喟嘆,種種感情的重荷,真使詩(shī)人無(wú)法忍受。“失意還獨(dú)語(yǔ),多愁只自知”,詩(shī)人只能孤寂地向自己傾訴,無(wú)限愁懷,只有己曉。

前三聯(lián),詩(shī)人全用賦筆,鋪張敘寫(xiě),曲盡其妙,但若全篇皆此,則顯單調(diào)寡味。故詩(shī)人在尾聯(lián)運(yùn)用“興”之別一法門(mén),使全詩(shī)通體生色,情味雋永。旅居薊北的游子歸鄉(xiāng),都興奮接受送行者的折柳:送行者善解人意,都折向南生長(zhǎng)的柳條相贈(zèng)。此聯(lián)意謂南歸行人之多,與詩(shī)人獨(dú)不得歸形成對(duì)照,至此,詩(shī)人那寂寞悲愁、失意憔悴的形象如在讀者目前。

作者簡(jiǎn)介

張籍
張籍[唐代]

張籍(約767~約830),唐代詩(shī)人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱(chēng)“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂(lè)府詩(shī)與王建齊名,并稱(chēng)“張王樂(lè)府”。著名詩(shī)篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》?!稄埣灴急妗氛J(rèn)為,韓愈所說(shuō)的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書(shū)·張籍傳》、《唐詩(shī)紀(jì)事》、《輿地紀(jì)勝》等史傳材料,駁蘇州之說(shuō)而定張籍為烏江人。更多

張籍的詩(shī)(共670首詩(shī))
  • 《野老歌》
    老農(nóng)家貧在山住,耕種山田三四畝。苗疏稅多不得食,輸入官倉(cāng)化為土。歲暮鋤犁傍空室,呼兒登山收橡實(shí)。西江賈客珠百斛,船中養(yǎng)犬長(zhǎng)食肉。
    查看譯文
  • 《成都曲》
    錦江近西煙水綠,新雨山頭荔枝熟。萬(wàn)里橋邊多酒家,游人愛(ài)向誰(shuí)家宿?
    查看譯文
  • 《秋思》
    洛陽(yáng)城里見(jiàn)秋風(fēng),欲作家書(shū)意萬(wàn)重。復(fù)恐匆匆說(shuō)不盡,行人臨發(fā)又開(kāi)封。
    查看譯文
  • 《涼州詞》
    邊城暮雨雁飛低,蘆筍初生漸欲齊。無(wú)數(shù)鈴聲遙過(guò)磧,應(yīng)馱白練到安西。
    查看譯文
  • 《節(jié)婦吟》
    君知妾有夫,贈(zèng)妾雙明珠。感君纏綿意,系在紅羅褥。妾家高樓連苑起,良人持戟明光里。知君用心如明月,事夫誓擬同生死。還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_99b6a243ac99b6a2/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消