瘴地風(fēng)霜早,溫天氣候催。
窮冬不見雪,正月已聞雷。
震蟄蟲蛇出,驚枯草木開。
空馀客方寸,依舊似寒灰。
聞雷譯文
聞雷賞析
詩的首聯(lián)寫到早上冷,風(fēng)大有霜,又寫到了“催”字,表達(dá)了日子過得飛快,自己卻一天天變老的愁思。 頷聯(lián)則是寫的詩人生活的南方溫暖地區(qū)的自然現(xiàn)象,以這些簡單的例子再次表示日子過得很快。 頸聯(lián)表面寫的是雷聲驚得蛇蟲出沒枯草生長,實(shí)際上也寫了在當(dāng)時(shí)世道之下,有一些詩人看不慣的事情,也如這枯萎的草木般重生了。 而尾聯(lián)作者則寫到“我”生活在此來客少,以此引出下句對(duì)生活的死心。 全詩寫了詩人白居易被貶至江州時(shí)的日常生活,來來往往的客人稀少,以此表達(dá)了詩人生活苦悶,政治抱負(fù)得不到施展,從而對(duì)生活的死心的情感。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
http://meilook.com.cn/shici_view_9994dd43ac9994dd/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com