古風(fēng)·大車(chē)揚(yáng)飛塵翻譯
注釋
亭午:正午。
阡陌:田間的小路。
中貴:宦官又稱(chēng)“中貴人”,簡(jiǎn)稱(chēng)中貴。
輝赫:光彩照人的樣子。
鼻息:氣息,詩(shī)中指氣焰。
干:沖犯。
虹蜺(ní):天上的彩虹與云霞。
怵(chù)惕(tì):害怕,恐懼。
洗耳翁:上古時(shí)的許由聽(tīng)說(shuō)帝堯欲將王位禪讓給他,他就逃于潁水之陽(yáng);后堯又欲召他為九州長(zhǎng),他遂以水洗耳。詩(shī)中以他來(lái)喻指不慕名利。
跖(zhí):古代傳說(shuō)中造反的領(lǐng)袖,被誣為盜賊,詩(shī)中與“堯”對(duì)舉,分別指盜與賢。
白話譯文
古風(fēng)(其二十四)
大車(chē)疾馳而過(guò)塵土揚(yáng)起,正午時(shí)都能遮蔽田間小路。
宦官家中有很多黃金,他們的府第高聳入云。
路上遇到斗雞的人,他們的冠蓋多么光彩照人。
氣焰可以沖犯天上的彩虹與云霞,行人都感到害怕。
世界上再?zèng)]有許由這樣的人,誰(shuí)還知曉盜與賢呢。