好工具>古詩>詩詞>李白>李白的詩>月下獨(dú)酌四首其一>

月下獨(dú)酌四首其一,李白月下獨(dú)酌四首其一全詩,李白月下獨(dú)酌四首其一古詩,月下獨(dú)酌四首其一翻譯,月下獨(dú)酌四首其一譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]李白

huājiānjiǔ,,
獨(dú)zhuóxiāngqīn。。
bēiyāomíngyuè,
duìyǐngchéngsānrén。
yuèjiěyǐn,,
yǐngsuíshēn
zànbànyuèjiāngyǐng,
hángchūn。。
yuèpéihuí,
yǐnglíngluàn。
xǐngshí時(shí)tóngjiāohuān,
zuìhòufēnsàn。
yǒngjié結(jié)qíngyóu,,
xiāngmiǎoyúnhàn。。

月下獨(dú)酌四首其一翻譯

注釋
獨(dú)酌:一個(gè)人飲酒。酌,飲酒。
間:一作“下”,一作“前”。
無相親:沒有親近的人。
“舉杯”二句:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說月下人影、酒中人影和我為三人。
既:已經(jīng)。不解:不懂,不理解。三國魏 嵇康 《琴賦》:“推其所由,似元不解音聲?!?br/>徒:徒然,白白的。
將:和,共。
及春:趁著春光明媚之時(shí)。
月徘徊:明月隨我來回移動(dòng)。
影零亂:因起舞而身影紛亂。
同交歡:一起歡樂。一作“相交歡”。
無情游:月、影沒有知覺,不懂感情, 李白 與之結(jié)交,故稱“無情游”。
相期邈(miǎo)云漢:約定在天上相見。期,約會(huì)。邈,遙遠(yuǎn)。云漢,銀河。這里指遙天仙境?!板阍茲h”一作“碧巖畔”。
譯文
提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無友無親。
舉杯邀請明月,對著身影成為三人。
明月當(dāng)然不會(huì)喝酒,身影也只是隨著我身。
我只好和他們暫時(shí)結(jié)成酒伴,要行樂就必須把美好的春光抓緊。
我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂。
醒時(shí)一起歡樂,醉后各自分散。
我愿與他們永遠(yuǎn)結(jié)下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。
李白
李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。更多

古詩大全

月下獨(dú)酌四首其一全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供月下獨(dú)酌四首其一全詩解釋,其中包含月下獨(dú)酌四首其一拼音,月下獨(dú)酌四首其一解釋,月下獨(dú)酌四首其一譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有李白所有的詩,希望對您有所幫助!