古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[先秦]詩經(jīng)

芃芃棫樸,薪之槱之。
濟(jì)濟(jì)辟王,左右趣之。
濟(jì)濟(jì)辟王,左右奉璋。
奉璋峨峨,髦士攸宜。
淠彼涇舟,烝徒楫之。
周王于邁,六師及之。
倬彼云漢,為章于天。
周王壽考,遐不作人?
追琢其章,金玉其相。
勉勉我王,綱紀(jì)四方。

棫樸譯文

芃芃棫樸,薪之槱之。濟(jì)濟(jì)辟王,左右趣之。棫樹樸樹多茂盛,砍作木柴祭天神。周王氣度美無倫,群臣簇?fù)碜笥腋?/span>

濟(jì)濟(jì)辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜。周王氣度美無倫,左右群臣璋瓚捧。手捧璋瓚儀容壯,國士得體是賢俊。

淠彼涇舟,烝徒楫之。周王于邁,六師及之。船行涇河波聲碎,眾人舉槳齊劃水。周王出發(fā)去遠(yuǎn)征,六軍前進(jìn)緊相隨。

倬彼云漢,為章于天。周王壽考,遐不作人?寬廣銀河漫無邊,光帶燦爛貫高天。萬壽無疆我周王,培養(yǎng)人材謀慮全。

追琢其章,金玉其相。勉勉我王,綱紀(jì)四方。琢磨良材刻紋花,如金如玉品質(zhì)佳。勤勉不已我周王,統(tǒng)治天下理國家。

棫樸注解

1
芃芃:植物茂盛貌。
2
棫樸:棫,白桵(ruǐ);樸,枹(bāo)木,二者均為灌木名。
3
槱:聚積木柴以備燃燒。
4
濟(jì)濟(jì):美好貌?;蛞魆í,莊敬貌。
5
辟王:君王。
6
趣:趨向,歸向。
7
奉:通“捧”。
8
璋:即“璋瓚”,祭祀時(shí)盛酒的玉器。
9
峨峨:盛裝壯美的樣子。
10
髦士:俊士,優(yōu)秀之士。
11
攸:所。
12
宜:適合。
13
淠:船行貌。
14
涇:涇河。
15
烝徒:眾人。
16
楫之:舉槳?jiǎng)澊?/span>
17
于邁:于征,出征。
18
師:軍隊(duì),二千五百人為一師。
19
倬:廣大。
20
云漢:銀河。
21
章:文章,文彩。長壽。
22
遐:通“何”。
23
作人:培育、造就人。
24
追:通“雕”。追琢,即雕琢。
25
相:內(nèi)質(zhì),質(zhì)地。
26
勉勉:勤勉不已。
27
綱紀(jì):治理,管理。

棫樸賞析

此詩是《大雅》的第四篇,與前三篇一樣,也是贊美周王的作品。但贊美的究竟是哪一位,卻不像前三篇那樣具體有所指,只是因?yàn)樵娭刑岬健爸芡鯄劭肌保鴤髡f周文王活了九十七歲,所以歷來認(rèn)為非文王莫屬。

至于此詩的主旨,就不那么一致了,主要有兩種意見。《毛詩序》云:“文王能官人也?!薄肮偃恕闭Z出《尚書·皋陶謨》:“知人則哲,能官人?!币庵^善于選取人才并授以適當(dāng)官職。而姚際恒《詩經(jīng)通論》則曰:“此言文王能作士也。小序謂‘文王能官人’,差些,蓋襲《左傳》釋《卷耳》之說?!薄白魇俊币徽Z直接取自此詩的“遐不作人”??追f達(dá)疏:“作人者,變舊造新之辭。”朱熹《詩集傳》:“作人,謂變化鼓舞之也?!备哦灾礊榕嘤炀腿瞬偶肮奈枵褡魅诵?。其實(shí)這兩種意見并無大異,小序著眼的是前三章,故得出“官人”的結(jié)論,姚氏著眼的是后二章,故得出“作士”的結(jié)論?!肮偃恕币擦T,“作士”也罷,都離不開周王的盛德,所以《詩集傳》曰:“此詩前三章言文王之德,為人所歸。后二章言文王之德,有以振作綱紀(jì)天下之人,而人歸之?!?/p>

全詩五章,每章四句。除第二章外,其余四章均以興為發(fā)端,這在《大雅》中是罕見的。

首章以“棫樸”起興。毛傳釋曰:“山木茂盛,萬民得而薪之;賢人眾多,國家得用蕃興?!贝耸菍阌髻t人。而《詩集傳》釋曰:“芃芃棫樸,則薪之槱之矣;濟(jì)濟(jì)辟王,則左右趣之矣?!币鉃楣嗄久ⅲ瑒t為人所樂用,君王美好,則為人所樂從。此是將棫樸喻君王。毛傳釋興,每每孤立地就興論興,所以興與下文的關(guān)系往往顯得牽強(qiáng)附會。朱熹釋興,總是將起興句與被興句有機(jī)地聯(lián)系起來,符合其“先言他物以引起所詠之詞”的興的定義。就此章而言,朱熹的解釋似更為合理。

首章是總述,總述周王有德,眾士所歸。而士分文、武,故二、三篇又分而述之,以補(bǔ)足深化首章之意。

二章四句皆為賦。前兩句“濟(jì)濟(jì)辟王,左右奉璋”承上兩句“濟(jì)濟(jì)辟王,左右趣之”而來,而又啟出下兩句:“奉璋峨峨,髦士攸宜?!薄拌啊庇卸?,一為“牙璋”,發(fā)兵所用;一為“璋瓚”,祭祀所用。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》云:“此詩下章言六師及之,則上言奉璋,當(dāng)是發(fā)兵之事。故傳惟言半圭曰璋,不以為祭祀所用之璋瓚耳。”據(jù)此,此章則與下章一樣,均與武士有關(guān)。但馬瑞辰注意了下章的“六師”而疏忽了此章的“髦士”。“髦士”在《詩經(jīng))中凡二見,另一為《小雅·甫田》中的“攸介攸止,烝我髦士”?!陡μ铩返镊质靠隙槲氖浚ǘ嘁詾槭翘锂?,即農(nóng)官),故此詩恐亦不例外。所以璋還是訓(xùn)“璋瓚”為好。方玉潤《詩經(jīng)原始》云:“及其歸心也,莫大乎承祭與征伐。文王承祭,‘奉璋峨峨’,無非‘髦士攸宜’,則其作文德之士也可知。”此言能得其實(shí)。

三章以“涇舟”起興。朱熹《詩集傳》以為舟中之人自覺劃動(dòng)船槳實(shí)喻六師之眾自覺跟隨周王出征,云:“言‘淠彼涇舟’,則舟中之人無不楫之。‘周王于邁’,則六師之眾追而及之。蓋眾歸其德,不令而從也?!狈接駶櫋对娊?jīng)原始》亦云:“文王征伐,六師扈從,有似烝徒楫舟,則其作武勇之士也又可見?!饼R詩根據(jù)此章末兩句“周王于邁,六師及之”而斷定此詩是言文王伐崇之事,后人多有從之者。其實(shí)以詩證史可信,以史證詩難信,況且把詩中所言一一坐實(shí)并無多大意義,所以還是把此章看作泛言為好。

如果說前三章是以眾望所歸來烘托周王的話,那么后兩章則轉(zhuǎn)為直接的歌頌了。

四章以“云漢”起興。鄭箋曰:“云漢之在天,其為文章,譬猶天子為法度于天下?!币﹄H恒《詩經(jīng)通義》云:“此章言文王法天之文章,以興文治而作人材也。”方玉潤《詩經(jīng)原始》云:“(四章)以天文喻人文,光焰何止萬丈長耶!”諸家多認(rèn)為“云漢”乃喻周王。末句“遐不作人(何不培養(yǎng)人)”雖是問句,實(shí)則是肯定周王能培育人。嚴(yán)粲《詩緝》云:“董氏曰:‘遐不作人,甚言其作也?!薄愃频挠梅ㄟ€見于《小雅·南山有臺》“樂只君子,遐不眉壽”、“樂只君子,遐不黃耇”。

末章的興義較難理解。朱熹在《詩集傳》中曰:“追之琢之,則所以美其文者至矣。金之玉之,則所以美其質(zhì)者至矣。勉勉我王,則所以綱紀(jì)乎四方者至矣。”他還在《詩傳遺說》中補(bǔ)充道:“功夫細(xì)密處,又在此一章,如曰‘勉勉我王,綱紀(jì)四方’,四方都便在他線索內(nèi)牽著都動(dòng)?!彼鹑藛枴懊忝慵词羌円徊灰逊??”又曰:“然。如‘追琢其章,金玉其相’,是那工夫到后,文章真?zhèn)€是盛美,資質(zhì)真?zhèn)€是堅(jiān)實(shí)?!倍吆隙灾?,也就是說:精雕細(xì)刻到極致,是最美的外表,純金碧玉到極致,是最好的質(zhì)地,周王勤勉至極,有如雕琢的文彩和金玉的質(zhì)地,是天下最好的管理者。如此釋詩,似太迂曲,所以很多人并不把前兩句視作興,他們認(rèn)為,“追琢其章”、“金玉其相”的“其”指的就是周王,意謂周王既有美好的裝飾,又有優(yōu)秀的內(nèi)質(zhì),而又勤勉不已,所以能治理好四方。汪龍《毛詩異義》謂此章“言文王圣德,綱紀(jì)四方,無不治理,又總著政教之美,官人之效。經(jīng)之設(shè)文,蓋有次第矣”。他的分析是很中肯的。

作者簡介

詩經(jīng)
詩經(jīng)[先秦]

《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。更多

詩經(jīng)的詩(共311首詩)
  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直?碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金櫑,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_99813143ac998131/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消