注釋
⑴此詩《文苑英華》題為“自京竄至鳳翔喜達行在所三首”。行在所:指朝廷臨時政府所在地。至德二載(757年)二月,唐肅宗由彭原遷鳳翔,為臨時政府所在地。蔡邕《獨斷》:“天子以四海為家,謂所居為行在所?!?br/>⑵首二句說明冒險逃歸之故。岐陽,即肅宗行在所在地鳳翔。鳳翔在岐山之南,山南為陽,故稱岐陽。鳳翔在長安西,故曰西憶,信,是信使或信息。自去冬 陳陶 斜之敗, 杜甫 急待官軍再舉,故希望那邊有人來?!盁o人遂卻回”,無人二字讀斷,是說天天盼有人來,能得到一點消息,但竟沒有人來。遂卻回,是說于是決意逃回來。卻回二字連讀,卻過、卻出、卻入、卻到、卻望、卻去、卻寄等,皆唐人習慣語。卻字有加重語氣的作用。
⑶此二句寫逃竄時的緊張心情。向西走,向西望,故當著落日。一面走,一面望,望得急切,故眼為之穿。當時逃竄是很危險的,一路之上,提心吊膽,所以說“心死著寒灰”。就是心都涼透了的意思。著,置也?!?莊子 ·齊物論》:“形固可使如槁木,而心同可使如死灰乎?!?br/>⑷此二句寫拼命逃竄之狀。一路之上,重重煙樹就好像在招引著自己向前奔。遠樹迷蒙,故曰霧樹,正因是遠樹,人望樹行,有似樹之相引,一本作“茂樹”,“茂”字便死。連山,即太白山和武功山,是將到鳳翔時的標志?!昂觥弊謧魃?,真是喜出望外。
⑸此二句寫初到時親友的慰問。
白話譯文
盼望鳳翔那邊有人來傳點消息,但沒有等到人于是決意逃回來。逃竄過程中邊走邊望望眼欲穿,一路上提心吊膽幾乎心都涼透。重重煙樹像在招引自己向前奔,蓮花似的山峰仿佛為我而打開。初到時親友們驚訝我又老又瘦,感嘆我艱辛地從賊營中逃出來。