注釋
①呦(yōu)呦:鹿鳴聲。《 詩經(jīng) 》:“呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”
②嚙(niè):咬食。
③將軍:指漢將李廣。據(jù)《 漢書 ·李廣傳》:“嘗夜從一騎出,從人田間飲。還至霸陵亭,霸陵尉醉,呵止廣。廣騎曰:‘故李將軍。’尉曰:‘今將軍尚不得夜行,何乃故也!’止廣宿亭下。居無何,匈奴入殺遼西太守,敗韓將軍,后韓將軍徒右北平,于是天子召拜廣為右北平太守。廣即請霸陵尉與俱,至軍而斬之?!?br/>④灞陵:地名,因漢文帝陵墓而得名,在今陜西長安縣東。李廣晚年被廢置不用,退居藍(lán)田山中,終日游獵,一日醉后夜歸,被灞陵尉喝止在亭下過夜。 陸游 借喻南宋偏安不戰(zhàn),使將軍們閑居游獵。
⑤勁:有力。
⑥短衣:軍衣。
⑦金盤:食具。
⑧犀箸(xīzhù):犀牛角做的筷子。
⑨命有系:鹿的生命就在這里。
⑩卻:再。
?起:起用。
?上林:上林苑,位于陜西西安西,及周至、戶縣界。秦舊苑,漢武帝更增廣之。周袤三百里,離宮七十所。據(jù)《三輔黃圖》,上林苑中有白鹿觀。
白話譯文
“呦呦——”、“呦呦”,山上鹿群一聲一聲動情地叫;毛兒閃閃亮,雙角茸茸長,真可愛,真美好!
渴了奔山澗,悠悠閑閑飲清泉,餓了進(jìn)樹林,自自在在嚼芳草。
朝廷學(xué)漢家,正同金人結(jié)姻好,將軍像李廣,回到灞陵來養(yǎng)老。
天氣轉(zhuǎn)寒冷,弓力強(qiáng)又強(qiáng),繁霜下得早,落葉飄又飄。
將軍穿軍衣,馳快馬,整天上山把鹿找,東邊追,西邊趕,弓弦響時(shí)鹿兒應(yīng)聲倒。
金盤里,犀筷下,鹿兒命送一條條,青的嶺,綠的谷,鹿兒蹤影難見到。
“皇上呵皇上,北伐詔令什么時(shí)候能聽到?能否再讓將軍遠(yuǎn)征上抗金前線立功勞?
到那時(shí),上林苑中甜潤的泉,豐美的草,盡著我們大小鹿兒享用命常保!”