[魏晉]陶淵明

久去山澤游,浪莽林野娛。
試攜子侄輩,披榛步荒墟。
徘徊丘壟間,依依昔人居。
井灶有遺處,桑竹殘杇株。
借問(wèn)采薪者,此人皆焉如?
薪者向我言,死沒(méi)無(wú)復(fù)余。
一世異朝市,此語(yǔ)真不虛。
人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)。

歸園田居·久去山澤游譯文

久去山澤游,浪莽林野娛。離開(kāi)山川湖澤而去做官已經(jīng)很久了,今天有廣闊無(wú)邊的林野樂(lè)趣。

試攜子侄輩,披榛步荒墟。姑且?guī)е又锻磔?,撥開(kāi)叢生的草木尋訪廢墟。

徘徊丘壟間,依依昔人居。我往返在荒野墓地之間,依稀地可認(rèn)出往日舊居。

井灶有遺處,桑竹殘杇株。房屋的水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯干朽株。

借問(wèn)采薪者,此人皆焉如?上前向在這里打柴的人打聽(tīng):這里過(guò)去的居民遷往何處了?

薪者向我言,死沒(méi)無(wú)居余。砍柴之人對(duì)我說(shuō)到:全都已經(jīng)去世了再無(wú)后人。

一世異朝市,此語(yǔ)真不虛。三十年就改變朝市變面貌,此語(yǔ)當(dāng)真一點(diǎn)不虛。

人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)。人生好似虛幻變化,最終都不免歸于空無(wú)。

歸園田居·久去山澤游注解

1
去:離開(kāi)。
2
游:游宦。這句是說(shuō)離開(kāi)山澤而去做官已經(jīng)很久了。
3
浪莽:放蕩、放曠。這句是說(shuō)今天有廣闊無(wú)邊的林野樂(lè)趣。
4
試:姑且。
5
榛:叢生的草木。
6
荒墟:廢墟。
7
丘壟:墳?zāi)埂?/span>
8
依依:思念的意思。
9
杇:涂抹。這兩句是說(shuō)這里有井灶的遺跡,殘留的桑竹枯枝。
10
此人:此處之人,指曾在遺跡生活過(guò)的人。
11
焉如:何處去。
12
沒(méi):死。一作“歿”。
13
一世:三十年為一世。
14
朝市:城市官吏聚居的地方。這種地方為眾人所注視,現(xiàn)在卻改變了,所以說(shuō)“異朝市”。。
15
幻化:虛幻變化,指人生變化無(wú)常。

歸園田居·久去山澤游賞析

公元406年(東晉安帝義熙二年),亦即是陶淵明由彭澤令任上棄官歸隱后的第二年,詩(shī)人便寫(xiě)下了《歸園田居》五首著名詩(shī)篇,當(dāng)時(shí)詩(shī)人四十二歲。此詩(shī)是其中的第四首。

只做了八十多天彭澤縣令的陶淵明,已實(shí)在無(wú)法忍受官場(chǎng)的污濁與世俗的束縛,他堅(jiān)決地辭官歸隱,躬耕田園,且從此終身不再出仕。脫離仕途的那種輕松之感,返回自然的那種欣悅之情,還有清靜的田園、淳樸的交往、躬耕的體驗(yàn),使得這組詩(shī)成為杰出的田園詩(shī)章,也集中體現(xiàn)了陶淵明追求自由、安于清貧、隱逸山野、潔身自好、遠(yuǎn)離官場(chǎng)、超脫世俗的美好情操。

作者之所以毅然棄官歸田,并在這組詩(shī)的第三首《歸園田居·種豆南山下》中表達(dá)了只求不違所愿而不惜勞苦耕作、夕露沾衣的決心,為的是復(fù)返自然,以求得人性的回歸。這第四首詩(shī)的前四句寫(xiě)歸田園后偕同子侄、信步所之的一次漫游。首句“久去山澤游”,是對(duì)這組詩(shī)首篇《歸園田居·少無(wú)適俗韻》所寫(xiě)“誤落塵網(wǎng)中”、“久在樊籠里”的回顧。次句“浪莽林野娛”,是“羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵”的作者在脫離“塵網(wǎng)”、重回“故淵”,飛出“樊籠”、復(fù)返“舊林”后,投身自然、得遂本性的喜悅。這句中的“浪莽”二字,義同放浪,寫(xiě)作者此時(shí)無(wú)拘無(wú)束、自由自在的身心狀態(tài);逯欽立校注的《陶淵明集》釋此二字為“形容林野的廣大”,似誤。句中的一個(gè)“娛”字,則表達(dá)了“性本愛(ài)丘山”的作者對(duì)自然的契合和愛(ài)賞。從第三句詩(shī),則可見(jiàn)作者歸田園后不僅有林野之娛,而且有“攜子侄輩”同游的家人之樂(lè)。從第四句“披榛步荒墟”的描寫(xiě),更可見(jiàn)其游興之濃,而句末的“荒墟”二字承上啟下,引出了后面的所見(jiàn)、所問(wèn)、所感。

陶詩(shī)大多即景就事,平鋪直敘,在平淡中見(jiàn)深意、奇趣。這首詩(shī)也是一首平鋪直敘之作。詩(shī)的第五到第八句“徘徊丘壟間,依依昔人居,井灶有遺處,桑竹殘杇株”,緊承首段的末句,寫(xiě)“步荒墟”所見(jiàn),是全詩(shī)的第二段。這四句詩(shī)與首篇《歸園田居·少無(wú)適俗韻》中所寫(xiě)“曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)巔”那樣一幅生機(jī)盎然的田園畫(huà)適成對(duì)照。這是生與死、今與昔的對(duì)照。既淡泊而又多情、既了悟人生而又熱愛(ài)人生的作者,面對(duì)這世間的生與死、時(shí)間的今與昔問(wèn)題,自有深刻的感受和無(wú)窮的悲慨。其在“丘壟間”如此流連徘徊、見(jiàn)“昔人居”如此依依眷念、對(duì)遺存的“井灶”和殘杇的“桑竹”也如此深情地觀察和描述的心情,是可以想象、耐人尋繹的。

詩(shī)的第九到第十二句是全詩(shī)的第三段。前兩句寫(xiě)作者問(wèn);后兩句寫(xiě)薪者答。問(wèn)話“此人皆焉如”與答話“死沒(méi)無(wú)復(fù)余”,用語(yǔ)都極其簡(jiǎn)樸。而簡(jiǎn)樸的問(wèn)話中蘊(yùn)含作者對(duì)當(dāng)前荒寂之景的無(wú)限悵惘、對(duì)原居此地之人的無(wú)限關(guān)切;簡(jiǎn)樸的答話則如實(shí)地道出了一個(gè)殘酷的事實(shí),而在它的背后是一個(gè)引發(fā)古往今來(lái)無(wú)數(shù)哲人為之迷惘、思考并從各個(gè)角度尋求答案的人生問(wèn)題。

詩(shī)的第十三到第十六句“一世異朝市,此語(yǔ)真不虛,人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)”,是最后一段,寫(xiě)作者聽(tīng)薪者回答后的所感。這四句詩(shī)參破、說(shuō)盡了盛則有衰、生則有死這樣一個(gè)無(wú)可逃避的事物規(guī)律和自然法則。詩(shī)句看似平平淡淡,而所包含的感情容量極大,所蘊(yùn)藏的哲理意義極深;這正是所謂厚積而薄發(fā),也是陶詩(shī)的難以企及之處。正如朱光潛在《詩(shī)論》第十三章《陶淵明·他的情感生活》中所說(shuō),一些哲理,“儒、佛兩家費(fèi)許多言語(yǔ)來(lái)闡明它,而淵明靈心進(jìn)發(fā),一語(yǔ)道破。讀者在這里所領(lǐng)悟的不是一種學(xué)說(shuō),而是一種情趣、一種胸襟、一種具體的人格”。讀陶詩(shī),正應(yīng)從中看到他內(nèi)心的境界、智慧的靈光,及其對(duì)世事、人生的了悟。

?有些賞析文章認(rèn)為作者此行是訪故友,是聽(tīng)到故友“死沒(méi)無(wú)復(fù)余”而感到悲哀。但從整首詩(shī)看,詩(shī)中并無(wú)追敘友情、憶念舊游的語(yǔ)句,似不必如此推測(cè)。而且,那樣解釋還縮小了這首詩(shī)的內(nèi)涵。王國(guó)維曾說(shuō),詩(shī)人之觀物是“通古今而觀之”,不“域于一人一事”(《人間詞話刪稿》),其“所寫(xiě)者,非個(gè)人之性質(zhì)”,而是“人類全體之性質(zhì)”(《紅樓夢(mèng)評(píng)論·馀論》)。這首詩(shī)所寫(xiě)及其意義正如王國(guó)維所說(shuō)。作者從“昔人居”、耕者言所興發(fā)的悲慨、所領(lǐng)悟的哲理,固已超越了一人一事,不是個(gè)人的、偶然的,而是帶有普遍性、必然性的人間悲劇。,而是帶有普遍性、必然性的人間悲劇。

作者簡(jiǎn)介

陶淵明
陶淵明[魏晉]

陶淵明(352或365年—427年),名潛,字淵明,又字元亮,自號(hào)“五柳先生”,私謚“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生,潯陽(yáng)柴桑人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩(shī)人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。 更多

陶淵明的詩(shī)(共304首詩(shī))
  • 《命子其三》
    放赫愍侯,運(yùn)當(dāng)攀龍。
    撫劍風(fēng)邁,顯茲武功。
    書(shū)誓河山,啟土開(kāi)封。
    亹亹丞相,允迪前蹤。
    查看譯文
  • 《贈(zèng)羊長(zhǎng)史》
    愚生三季後,慨然念黃虞。
    得知千載上,正賴古人書(shū)。
    賢圣留馀跡,事事在中都。
    豈忘游心目,關(guān)河不可逾。
    九域甫已一,逝將理舟輿。
    聞君當(dāng)先邁,負(fù)疴不獲俱。
    路若經(jīng)商山,為我少躊躇。
    多謝綺與角,精爽今何如?
    紫芝誰(shuí)復(fù)采?
    深谷久應(yīng)無(wú)。
    駟馬無(wú)貰患,貧賤有交娛。
    清謠結(jié)心曲,人乖運(yùn)見(jiàn)疏。
    擁懷累代下,言盡意不舒。
    查看譯文
  • 《停云其一》
    靄靄停云,時(shí)雨[氵蒙][氵蒙]。
    八表同昏,平路伊阻。
    靜寄東軒,春醪獨(dú)撫。
    良朋悠邈,搔首延佇。
    查看譯文
  • 《乞食》
    饑來(lái)驅(qū)我去,不知竟何之。
    行行至斯里,叩門拙言辭。
    主人解余意,遺贈(zèng)豈虛來(lái)。
    談諧終日夕,觴至輒傾杯。
    情欣新知?dú)g,言詠遂賦詩(shī)。
    感子漂母意,愧我非韓才。
    銜戢知何謝,冥報(bào)以相貽。
    查看譯文
  • 《雜詩(shī)其三》
    榮華難久居,盛衰不可量。
    昔為三春蕖,今作秋蓮房。
    嚴(yán)霜結(jié)野草,枯悴未遽央。
    日月還復(fù)周,我去不再陽(yáng)。
    眷眷往昔時(shí),憶此斷人腸。
    查看譯文
  • 贈(zèng)王弘遠(yuǎn)
    曹攄〔魏晉〕
    道貴無(wú)名。
    德尚寡欲。
    俗牧其華。
    我執(zhí)其樸。
    人取其榮。
    余守其辱。
    窮巷湫隘。
    環(huán)堵淺局。
    肩墻弗暨。
    茅室不劉。
    潦必陵階。
    雨則浸桷。
    仰懼濡首。
    俯惟涂足。
    妻孥之陋。
    如彼隸仆。
    布裳不袵。
    韋帶三續(xù)。
    將乘白駒。
    歸于空谷。
    隱士良苦。
    樂(lè)哉勢(shì)族。
  • 贈(zèng)棗腆詩(shī)
    石崇石崇〔魏晉〕
    久官無(wú)成績(jī)。
    棲遲于徐方。
    寂寂守空城。
    悠悠思故鄉(xiāng)。
    恂恂二三賢。
    身遠(yuǎn)屈龍光。
    攜手沂泗間。
    遂登舞雩堂。
    文藻譬春華。
    談話猶蘭芳。
    消憂以觴醴。
    娛耳以名娼。
    博弈逞妙思。
    弓矢威邊疆。
  • 詩(shī)
    陳琳陳琳〔魏晉〕
    節(jié)運(yùn)時(shí)氣舒。
    秋風(fēng)涼且清。
    閑居心不娛。
    駕言從友生。
    翱翔戲長(zhǎng)流。
    逍遙登高城。
    東望看疇野。
    回顧覽園庭。
    嘉木凋綠葉。
    芳草纖紅榮。
    騁哉日月逝。
    年命將西傾。
    建功不及時(shí)。
    鐘鼎何所銘。
    收念還寢房。
    慷慨詠墳經(jīng)。
    庶幾及君在。
    立德垂功名。
  • 詠懷
    阮籍阮籍〔魏晉〕
    獨(dú)坐空堂上,誰(shuí)可與歡者?
    出門臨永路,不見(jiàn)行車馬。
    登高望九州,悠悠分曠野。
    孤鳥(niǎo)西北飛,離獸東南下。
    日暮思親友,晤言用自寫(xiě)。
  • 贈(zèng)丁翼詩(shī)
    曹植曹植〔魏晉〕
    嘉賓填城闕。
    豐膳出中廚。
    吾與二三子。
    曲宴此城隅。
    秦箏發(fā)西氣。
    齊瑟揚(yáng)東謳。
    肴來(lái)不虛歸。
    觴至反無(wú)余。
    我豈狎異人。
    朋友與我俱。
    大國(guó)多良材。
    譬海出明珠。
    君子義休偫。
    小人德無(wú)儲(chǔ)。
    積善有余慶。
    榮枯立可須。
    滔蕩固大節(jié)。
    時(shí)俗多所拘。
    君子通大道。
    無(wú)愿為世儒。

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_991e5e43ac991e5e/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消