好工具>古詩(shī)>詩(shī)詞>陶淵明>陶淵明的詩(shī)>有會(huì)而作>

有會(huì)而作,陶淵明有會(huì)而作全詩(shī),陶淵明有會(huì)而作古詩(shī),有會(huì)而作翻譯,有會(huì)而作譯文

[魏晉]陶淵明

zhuōshìtiānlǎnshìzhēn,
běnlái來(lái)yòngjièxiāngxūn。。
qiáng強(qiáng)yáng陽(yáng)jìnmíngēnyuàn,,
機(jī)shēnmǐnjiàn見(jiàn)wén。
niàndòng動(dòng)shí時(shí)piāoguǐguó國(guó),
xīnkōngsuíchǔzǒujūn。
shìzhōngkōngzhūyǒu,,
xiū負(fù)tiān機(jī)wén。

有會(huì)而作翻譯

注釋
⑴未登:谷物沒(méi)登場(chǎng),即尚未收割。
⑵頗為老農(nóng):做了很久的農(nóng)民。老農(nóng)是作者自稱。這里有兩層意思:一是指務(wù)農(nóng)已久,一是指年歲既老。
⑶值年災(zāi):逢上一年之中的災(zāi)荒。
⑷日月尚悠:日子還很長(zhǎng)。悠:久遠(yuǎn)。
⑸未已:不停,沒(méi)個(gè)完。
⑹登歲之功:一年的農(nóng)業(yè)收成。登歲:豐收之年。功:指農(nóng)業(yè)收成。
⑺希:希望,指望。
⑻朝夕所資:早晚的生活所需。朝夕:指每天,日常。資:資用,指吃的用的生活必需品。裁:同才。裁通:僅通。裁:同“才”,僅。這兩句是說(shuō):僅能維持生活,不至于斷炊。
⑼歲云夕矣:一年將盡。云:語(yǔ)助詞,無(wú)意義。夕:指年終。
⑽永懷:用詩(shī)歌來(lái)抒寫(xiě)懷抱。永:通“詠”。
⑾述:陳述,抒寫(xiě)。指作這首詩(shī)。后生:后代,子孫。這兩句是說(shuō):我不作詩(shī)把它記錄下來(lái),后代怎么知道呢?
⑿弱年:即弱冠之年,二十歲。古代男子二十歲行冠禮,以示成人,但體猶未壯,所以叫“弱冠”。這里指少年時(shí)期。家乏:家境貧困。更:經(jīng)歷。長(zhǎng)饑:長(zhǎng)久挨餓。這兩句是說(shuō):少年時(shí)期家境窮困,到了老年更加挨餓。
⒀菽(shū):豆類(lèi)的總稱。甘肥:指精美的食品。這兩句是說(shuō):能吃上菽麥一類(lèi)的飯就很滿足了,哪敢羨慕那些香甜美味呢?
⒁惄(nì)如:因饑餓而愁苦之狀?!?詩(shī)經(jīng) · 周南 ·汝墳》:“未見(jiàn)君子,惄如調(diào)饑。”毛傳:“惄,饑意也。調(diào),朝也?!编嵭{:“怒,思也,未見(jiàn)君子之時(shí),如朝饑之思食?!眮喚棚垼簛?,次于。九飯:一個(gè)月吃九頓飯,指子思。《說(shuō)苑·立節(jié)》說(shuō),子思住在衛(wèi)國(guó)時(shí),非常貧困,“三旬而九食”。這句是說(shuō),我饑餓窮愁,僅次于子思。
⒂當(dāng)暑厭寒衣:在暑天還穿著討厭的寒衣,謂貧窮而無(wú)夏衣更換。當(dāng):值。
⒃暮:指年終,一年將近。如何:奈何。這句是說(shuō)對(duì)著辛苦和悲傷而無(wú)可如何。
⒄善:稱許,稱贊。粥者:施粥以賑濟(jì)饑民的人,這里指黔敖?!?禮記 ·檀弓》:“齊大饑,黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然來(lái)。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:‘嗟!來(lái)食。’揚(yáng)其目而視之,曰:‘予唯不食嗟來(lái)之食,以至于斯也。’從而謝焉,終不食而死?!泵神牵╩èi):用衣袖蒙住臉。袂:衣袖。
⒅嗟來(lái):不禮貌的吆喝聲。吝:恨。徒?jīng)]:白白地餓死。遺:失,棄。以上四句稱許黔敖的善良本心,并為蒙袂者不食嗟來(lái)之食而婉惜,其實(shí)詩(shī)人自己也是不主張食嗟來(lái)之食的。蕭統(tǒng)《 陶淵明 傳》說(shuō)淵明“躬耕自資遂報(bào)贏疾。江州刺史檀道濟(jì)往候之,僵臥瘠餒有日矣。道濟(jì)謂曰:‘賢者處世,天下無(wú)道則隱,有道則至;今子生文明之世,奈何自苦如此?’對(duì)曰:‘潛也何敢望賢?志不及也。’道濟(jì)饋以粱肉,麾而去之。”陶淵明此詩(shī)“有會(huì)而作”,疑即有感于此而作。
⒆斯濫:為非作歹,指小人的行為。固窮:固守貧困,指君子的行為?!?論語(yǔ) ·衛(wèi)靈公》云:“子曰:君子固窮,小人窮斯濫矣。”悠志:所愿。夙所歸:平素的志向所期望達(dá)到的。夙:舊。這兩句是說(shuō)君子可以為保持節(jié)操而窮困,小人如窮困就會(huì)干出越軌之事。
⒇餒(něi):饑餓。在昔:過(guò)去。余多師:我有很多老師。指值得效法的先賢,如伯夷、叔齊、子思,以及不食嗟來(lái)之食的蒙袂饑者等。
白話譯文
舊年的谷子已經(jīng)吃完,新谷還沒(méi)有登場(chǎng)。我也算得上是一個(gè)老農(nóng),遇上了災(zāi)荒年景。來(lái)日正長(zhǎng),災(zāi)荒遠(yuǎn)未度過(guò)。一年的收成,既然已無(wú)指望,眼下早晚之餐僅能勉強(qiáng)維持不至斷炊。近十天來(lái),才真正感到饑餓困乏。一年將盡,不禁慨然長(zhǎng)嘆,寫(xiě)下此詩(shī)以抒發(fā)懷抱?,F(xiàn)在我如果不把心里話說(shuō)出來(lái),后代子孫又怎么能知道呢?
年少即逢家困乏,老來(lái)更貧常受饑。
粗食淡飯?jiān)敢炎?,哪敢企求精美味?br/>窮困僅次于子思,暑天已厭穿寒衣。
一年歲月又將盡,何等辛酸又苦悲!
施粥之人心善良,掩面之人非所宜。
嗟來(lái)之食何足恨,白白餓死徒自棄。
人窮斯濫非我愿,君子固窮是本志。
饑餓貧窮又何妨,古來(lái)多有我先師。
陶淵明
陶淵明[魏晉]

陶淵明(352或365年—427年),名潛,字淵明,又字元亮,自號(hào)“五柳先生”,私謚“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生,潯陽(yáng)柴桑人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩(shī)人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。更多

古詩(shī)大全

有會(huì)而作全詩(shī)由好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供有會(huì)而作全詩(shī)解釋?zhuān)渲邪袝?huì)而作拼音,有會(huì)而作解釋?zhuān)袝?huì)而作譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有陶淵明所有的詩(shī),希望對(duì)您有所幫助!