注釋
參軍:古代官職名,是王、相或將軍的軍事幕僚。
衛(wèi)軍:當指謝晦,時任荊州刺史,督七州軍事,號衛(wèi)將軍。
江陵:地名,在今湖北省江陵縣。使:奉命出行。上都:京都,中央政權所在地,當時在建康(今江蘇省南京市)。
見贈:有詩贈給我。
衡門:橫木為門,代指簡陋的房屋。語出《 詩經 · 陳風 ·衡門》:“衡門之下,可以棲遲?!焙?,同“橫”。
載:且,于是。爰(yuán):乃。
好:愛好,喜尚。幽居:幽靜的居處,指隱居。
灌園:在園中澆水種菜?!陡呤總鳌酚洺跚彩蛊戈愔僮訛橄啵僮犹尤?,為人灌園。這里特指隱居的生活。偃(yǎn):仰臥,指休息。蓬廬:茅舍,簡陋的房屋。
“人之”二句:是說別人以為寶貝的,我卻看得很輕,不以為珍貴。《 禮記 ·儒行》曰:“儒有不寶金玉而忠信以為寶?!?br/>同好:共同的愛好,這里指志同道合。意本《禮記·儒行》:“儒有合志同方,營道同術,并立則樂,相下不厭?!痹坪喝绾巍?br/>靚(gòu):遇見。懷人:所思念的人,指龐參軍。
孔:甚,很。洽:和諧。棟宇:房屋。惟:語助詞。此二句有雙關意:一是龐參軍曾與詩人為鄰居。 陶淵明 五言詩《答龐參軍》詩序中有“自爾鄰曲,冬春再交”語可證。二是以德為鄰,即“不有同好,云胡以親”之意。
伊:語助詞。欣德:喜悅于德操。孜(zī)孜:努力不怠。
旨酒:美酒。
陳:陳述,指交談。
“一日”二句:語本《詩經· 王風 ·采葛》:“一日不見,如三秋兮?!比铮喝辍H缛?,如同隔了三年那樣長。陶詩此二句中間省略,意思是:一日不見,尚如三秋,何況我們這么久沒見了,怎能讓我不思念呢?
嘉游:美好的、令人愉快的游賞。斁(yì):滿足,厭煩。誓:同“逝”,發(fā)語詞。
爾:你。銜:含。銜觴:指飲酒。
依依:依戀的樣子。舊楚:指江陵。江陵是古代楚國的國都郢,所以稱江陵為“舊楚”。邈邈:遙遠的樣子。西云:西去的云。
之子:此人,指龐參軍。之遠:走向遠方。曷:同“何”,怎么。
云:語助詞。倉庚:黃鶯。載:始。黃鶯始鳴在春天,此處點明上次分別的季節(jié)。
霰(xiàn):小雪珠。
大藩:藩王,指謝晦。時謝晦封建平郡王。謝晦有檄京邑書云:“雖以不武,忝荷蕃任?!鄙暇和吧隙肌?,京都。
宴安:逸樂。王事:指國家的事情。靡寧:沒有停息。這兩句的意思是說,難道誰還會忘記安逸享樂的生活,只是國家的事情無休無止,使你不得安寧。
慘慘:暗淡無光的樣子。肅肅:疾速的樣子。
翩:輕快前進的樣子。方舟:兩船相并。容裔:猶容與,形容船行舒閑的樣子。
勖(xù):勉勵。征人:遠行之人,指龐參軍。
敬:戒慎。躬:身體。
白話譯文
龐君擔任衛(wèi)軍將軍的參軍,從江陵奉命去京都,途經潯陽,作詩贈送我。
房屋雖然簡陋,但有琴又有書。
邊彈琴邊詠唱,我心乃得歡娛。
豈無其他愛好,最是樂此幽居。
日出澆水園中,日入仰臥茅廬。
世俗金玉以為寶,我意鄙之不足珍。
若非志同道合者,如何相近得相親?
我待尋覓知心友,恰遇意中所念人。
兩相歡心甚融洽,屋宇相接為近鄰。
君為我所思念者,樂修德操勤不止。
我今有美酒佳肴,與君同樂當及時。
知心話語互傾訴,言志抒情譜新詩。
一日不見如三秋,如何教我無憂思!
同游甚樂未盡興,君行匆匆又離去。
送你來到大路上,舉杯欲飲無歡意。
江陵故地心依戀,遙望西云深情寄。
斯人離我去遠方,知心話語難再敘。
昔日你我相離別,當春黃鶯始啼鳴。
今日你我喜相遇,雪珠雪花正飄零。
王公大人既有命,遣君出使赴上京。
誰人不想獲安逸,王事繁多無安寧。
寒日慘淡暗無光,寒風肅肅刺骨涼。
君乘方舟伏輕波,駛向江中態(tài)安詳。
遠行之人當自勉,最終歸處先思量。
值此良辰多謹慎,保重身體得安康。