好工具>古詩(shī)>詩(shī)詞>蘇軾>蘇軾的詩(shī)>與毛令方尉游西菩提寺>

與毛令方尉游西菩提寺,蘇軾與毛令方尉游西菩提寺全詩(shī),蘇軾與毛令方尉游西菩提寺古詩(shī),與毛令方尉游西菩提寺翻譯,與毛令方尉游西菩提寺譯文

[宋代]蘇軾

tuīsānnián,,
魚(yú)niǎo鳥(niǎo)ránxiàowán。
rénwèifàngguījiāngběi,
tiānjiàokànjìnzhè西shān。
shàngshū書(shū)qīngjié節(jié)guānhòu,
chǔshìfēng風(fēng)liúshuǐshíjiān。
xiàoxiāngféng,,
shù數(shù)shī詩(shī)kuáng語(yǔ)shān。

與毛令方尉游西菩提寺翻譯

注釋
⑴毛令:指於潛(今浙江臨安)縣令毛國(guó)華,字君寶。方尉:指於潛縣尉方武,字君武。西菩提寺:一作“西菩寺”,寺在於潛縣西十五里的西菩山上,始建于唐天祐年間,宋時(shí)易名為“明智寺”。
⑵“推擠”句:《 晉書(shū) ·鄧攸傳》:“時(shí)吳郡闕守,人多欲之,帝以授攸。攸載米之郡,俸祿無(wú)所受,唯飲吳水而已。······攸在郡刑政清明,百姓歡悅,為中興良守。后稱疾去職??こS兴陀X數(shù)百萬(wàn),攸去郡,不受一錢。百姓數(shù)千人留牽攸船,不得進(jìn),攸乃小停,夜中發(fā)去。吳人歌之曰:‘如打五鼓,雞鳴天欲曙。鄧攸拖不留,謝令推不去。’”推擠,排擠。
⑶頑:愚鈍。
⑷江北路:指返回帝京的道路。
⑸看盡:一作“盡看”。浙西山:浙江西部的山。
⑹“ 尚書(shū) ”句:《 三國(guó)志 · 魏書(shū) ·毛玠傳》:“太祖為司空丞相,玠嘗為東曹掾,與崔琰并典選舉。其所舉用,皆清正之士,雖于時(shí)有盛名而行不由本者,終莫得進(jìn)。太祖嘆曰:‘用人如此,使天下人自治,吾復(fù)何為哉!’”魏國(guó)初建,毛玠為尚書(shū)仆射。此處贊美毛國(guó)華為毛玠尚書(shū)之后,承其祖上清正遺風(fēng)。實(shí)際上毛國(guó)華并非毛玠之后。衣冠,指士大夫。清節(jié),高潔的節(jié)操。
⑺“處士”句:用 方干 事。晚唐詩(shī)人方干,字雄飛,新定(今浙江建德)人。舉進(jìn)士不第,隱居會(huì)稽(今浙江紹興)鏡湖以終。人稱“官無(wú)一寸祿,名傳千萬(wàn)里”。與 姚合 、 賈島 等詩(shī)人酬唱頻繁,意氣相投。詩(shī)風(fēng)清峭幽迥。
⑻不須刪:謂不須增刪、修改。
白話譯文
推不去擠不走在這里已經(jīng)三年,魚(yú)鳥(niǎo)都嘲笑我愚頑過(guò)頭。沒(méi)有放回江北的都城,老天有意讓我把浙西的山水遍游。毛先生品節(jié)清正,是魏代著名尚書(shū)毛玠之后。方先生宛如唐朝高人方干,徜徉在水石間多么閑雅風(fēng)流。和他們相逢歡笑是這樣難得,趁興寫出狂放詩(shī)篇不必把字句細(xì)究。
蘇軾
蘇軾[宋代]

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。更多

古詩(shī)大全

與毛令方尉游西菩提寺全詩(shī)由好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供與毛令方尉游西菩提寺全詩(shī)解釋,其中包含與毛令方尉游西菩提寺拼音,與毛令方尉游西菩提寺解釋,與毛令方尉游西菩提寺譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有蘇軾所有的詩(shī),希望對(duì)您有所幫助!