注釋
①人南渡:即《感皇恩》,唐教坊曲名,后用作詞調(diào)。始見于敦煌曲子詞。宋詞始見于 張先 詞。
②蘭芷:香蘭、白芷,均為香草。汀洲:長滿香草的水中陸地。
③游絲:蕩漾于空中的昆蟲所吐的絲縷。 庾信 《春賦》:“一叢香草足礙人,數(shù)尺游絲即橫路?!?br/>④“羅襪”句:《洛神賦》有“凌波微步,羅襪生塵”。
⑤整鬟顰黛:略整秀發(fā),微皺雙眉。
⑥脈脈:相視貌,含情不語貌?!?古詩十九首 》之十:“盈盈一水間,脈脈不得語?!?br/>⑦舊游:過去游玩處。
⑧朱戶:紅色房子,喻富貴人家。
⑨向晚:傍晚時分。
⑩分付:指交托。
?春將去:把春帶去。
白話譯文
香草鋪滿芳洲,空氣中漂浮著游絲。她款款而來,步微履細(xì),好似被芳草阻住了相見的腳步。他迎身上前,只見她手扶危鬟,黛眉暗蹙,二人相顧無言,唯有脈脈深情。微風(fēng)吹拂著柳絮,他南渡金陵而去。
回首過去游玩處,舉頭四望,群山成列。事隔經(jīng)年,她現(xiàn)在是在某處花叢中的朱門深院內(nèi),還是在何處?春意將盡,梅子也已半黃,傍晚時分,疏落的雨絲透過簾幕送來的陣陣清寒?;陻嗔?,就托付給步程匆匆的春天,一塊帶走吧!