微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

出自 清代 查慎行 的 《 舟夜書所見(jiàn)

譯文微風(fēng)輕拂,吹起簇簇細(xì)浪,水面上的光點(diǎn)被吹散,如同滿河星光。

注釋簇:聚集。

賞析詩(shī)人用動(dòng)態(tài)描寫,描繪出一個(gè)十分生動(dòng)神奇的畫面,“簇”字用得準(zhǔn)確形象,既寫出了風(fēng)微,又刻畫了浪動(dòng),又將漁火比作星星,營(yíng)造出美麗浪漫的意境。

舟夜書所見(jiàn)賞析

  雖然詩(shī)歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自然景色細(xì)微的觀察力。沒(méi)有月亮的夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩(shī)人看到了滿河的星星。詩(shī)歌寫出了少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩(shī)的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

  “散”字是全詩(shī)的詩(shī)眼?!吧ⅰ弊謱懗隽嗽鹿夂蜐O燈倒影在水上,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫面感和靜謐感。把作者所見(jiàn)到的景象逼真地反映出來(lái),人們讀了也仿佛身臨其境。

舟夜書所見(jiàn)翻譯

注釋
①孤光:孤零零的燈光。
②簇:擁起。
作品譯文
漆黑之夜不見(jiàn)月亮,只見(jiàn)那漁船上的燈光,孤獨(dú)的燈光在茫茫的夜色中,象螢火蟲(chóng)一樣發(fā)出一點(diǎn)微亮。微風(fēng)陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開(kāi),河面好象撤落無(wú)數(shù)的星星。

舟夜書所見(jiàn)譯文及注釋

譯文
  夜黑了,見(jiàn)不到一點(diǎn)月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲(chóng)的光芒,微風(fēng)吹起了細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。

注釋
①書∶這里作動(dòng)詞用,是寫、記的意思。
②螢∶螢火蟲(chóng)。這里比喻燈光像螢火蟲(chóng)一樣微弱。
③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇?fù)怼?/p>

作者簡(jiǎn)介

查慎行 [清代]

查慎行(1650~1727) 清代詩(shī)人,當(dāng)代著名作家金庸先祖。初名嗣璉,字夏重,號(hào)查田;后改名慎行,字悔余,號(hào)他山,賜號(hào)煙波釣徒,晚年居于初白庵,所以又稱查初白。海寧袁花(今屬浙江)人??滴跛氖?1703)進(jìn)士;特授翰林院編修,入直內(nèi)廷。五十二年(1713),乞休歸里,家居10余年。雍正四年(1726),因弟查嗣庭訕謗案,以家長(zhǎng)失教獲罪,被逮入京,次年放歸,不久去世。查慎行詩(shī)學(xué)東坡、放翁,嘗注蘇詩(shī)。自朱彝尊去世后,為東南詩(shī)壇領(lǐng)袖。著有《他山詩(shī)鈔》。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。"名句意思全解,"微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9bbda743ac9bbda7/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消